Книга Противоречий. Голубь - Кристофер Зах
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О, Цекай! — воскликнула лошадь, заметив девушку.
— Рина, мне тут кое-что пришло в голову!
— Подожди минутку, — перебила ее Рина. — Скажи, а ты ничего не слышала про Флауренторн? Просто тут стражи ничего не знают!
— Я не «ничего не знаю», — буркнул мужчина, — просто не собираюсь это говорить чужакам.
— Когда ты мне расскажешь про Флауренторн, я подумаю о том, как уйти отсюда! — фыркнула Рина.
— Рина! — позвала ее Цекай.
Та ничего не ответила, а страж только отрицательно покачал головой, окончательно рассердив лошадь.
— Я вам ничего не буду говорить, — упрямо возразил он. — Если у вас есть вопросы, обращайтесь к золон-кроссен Киспарри. Он вам все расскажет.
— Кто это? — спросила Рина.
— Роу Киспарри. Наш градоначальник, — лениво ответил мужчина.
— Роу… — задумалась Цекай.
— Да, что-то знакомое… — согласилась Рина, — не о нем ли Курой вчера говорил?
— Точно… Может, у него спросить? — предложила Цекай.
— Он сам не знает, помнишь? — заметила лошадь, а потом снова повернулась к стражу: — Тогда скажи, где найти твоего градоначальника?
— Вы что, думаете, что у него есть время слушать вас?
Рина издала гневный визг, от которого Цекай и мужчина невольно вздрогнули.
— Ты хоть что-нибудь дельное можешь сказать?! — возмущенно воскликнула она.
— Но можно же спросить у кого-нибудь в городе! — попыталась утихомирить лошадь Цекай. — А здесь есть газеты?
— Что? — фыркнула Рина.
— Не может быть, чтобы никто ничего не знал.
— Мы гонцов сюда не пускаем, только тех, кто лично к золон-кроссен Киспарри! — возразил мужчина.
Цекай показалось, что их разговор идет по какому-то замкнутому кругу, поэтому похлопала Рину по боку, но только открыла рот, как ворота распахнулись, и через них вошли двое людей в красивых рубахах темно-синего цвета: мужчина и женщина. У мужчины в руках был короткий потрепанный посох.
— О, Гандер, Врисса! — помахал им рукой стражник.
Женщина, устало потерев лоб, заметила:
— Мы везде посмотрели. Нет больше никого. Вчера всех убили.
— А они и правда здоровые, — сказал Гандер, подойдя к башне и приставив к ее стене посох, — первый раз таких вижу.
— Ты вообще гоблинов первый раз видишь, — крякнул первый мужчина.
— О каких гоблинах вы говорите? — спросила Рина, а Цекай напряженно переводила взгляд с одно стражника на другого.
— Мы тоже удивились, — кивнула лошади женщина, — но вчера заметили с десяток вокруг города! Но повода для беспокойства нет: они все убиты.
— Это наши гоблины, — прошептала Рина.
— Ленгда могла превратиться в одного из них, — так же тихо ответила Цекай.
— Это невозможно.
— Почему это?
— О чем это вы шепчетесь? — недовольно спросил мужчина, что сидел у ворот.
— А с ними не было женщины? — посмотрела в глаза Вриссы Цекай.
— Женщины? — переспросил Гандер.
— Да.
— Нет, — покачал головой мужчина, нахмурившись.
— А вы не знаете, где мы можем найти градоначальника? — спросила Рина.
— Золон-кроссен Киспарри сейчас, должно быть, очень занят, — заметил Гандер.
Врисса кивнула.
— Но где его найти, вы можете сказать? — снова вышла из себя лошадь.
— Он где угодно может быть, в своем доме, или вообще по городу ходит, — медленно проговорил Гандер, — но, насколько я знаю, сегодня он занят до вечера.
— Пошли поспрашиваем у местных, где этот золон-кроссен… как его, — похлопала Рину по боку Цекай, которой самой уже надоел этот разговор «ни о чем».
Рина высокомерно фыркнула и пошла в сторону. Девушка поспешила за ней, попрощавшись со стражниками.
— Что, так трудно сказать? — возмущалась лошадь. — А ведь он знает!
— Пофиг, — пожала плечами девушка.
— Что? — сморщила в улыбке рот Рина.
— Ну… Все равно…
— Ты порой такие забавные слова говоришь. Не первый раз замечаю, и «что» как-то странно произносишь!
— Привыкла так.
Лошадь самодовольно хмыкнула. Они спросили дорогу у первого же попавшегося навстречу мужчины и, получив указания, направились в центр города.
— Почему ты так уверена, что никто из них не может быть Ленгдой? — спросила Цекай.
— Потому что до того, как этот страж начал вредничать, я узнала много интересных вещей. Например, то, что на стену вокруг города наложено десять заклятий. Город опечатан со всех сторон, и ни под землей, ни над ней сюда нельзя попасть. Войти могут только те, кто вышел…
— Ну, вот она может…
— Не перебивай! Я еще не закончила! Одно из десяти заклинаний очень хитрое: оно реагирует только на первый элемент, а не на третий, который используют для превращения оборотни.
— Какие элементы?
— Ну, Три Закона!
— Я не знаю, что это за законы!
— Как? — ошарашенно посмотрела на нее Рина.
— Я на Силане совсем недавно, — устало повторила Цекай фразу, которую уже успела выучить наизусть.
— Ну… Хорошо, тогда я не буду на этом останавливаться, Юрия потом тебе все расскажет, но суть в том, что оборотень не сможет обмануть эту стену.
— А если она просто попросила пропустить ее, как мы?
— Нам и не дали пройти. Я же сказала: город опечатан. Попасть в него просто так невозможно. Впустить нового человека может только доверенное лицо, имеющее ключи к заклятиям. Это как раз Роу Киспарри, все Пять Мастеров и еще один человек, не пентакаррец. У меня такое чувство, что это тот Курой, ведь он смог нас тогда провести!
— А что если кто-нибудь из Мастеров или сам Роу пропустил ее? Если она приняла вид того гонца, о котором говорил охранник…
— Очень сомневаюсь. Это же Мастера, а Роу — градоначальник! Скорее твой Курой!
— Нет, — покачала головой Цекай. — Нас он пропустил только потому, что знал меня.
— А откуда, кстати? Ты тут недавно, а уже имеешь на редкость полезные знакомства?
— Он меня как раз на Силану и провел. Сказал, что это, — она показала свой медальон, — ключ-портал.
Рина взорвалась смехом, а Цекай от неожиданности даже вздрогнула. Смех лошади было не отличить от ржания. Девушка недоуменно смотрела на нее и ждала, когда она перестанет. Вскоре та, как-то странно всхлипывая, выдавила:
— Да, ему тогда тоже, по-моему, было очень весело! Он здорово пошутил, пустив тебя сюда!
Цекай обиженно посмотрела на Рину. Ну что в этом такого смешного?
После того как лошадь немного успокоилась, они еще долго бродили по улицам. Наконец, методом проб и ошибок, а также благодаря помощи прохожих они вышли к небольшому зданию, дому градоначальника. Само слово «градоначальник» Цекай не нравилось, оно было какое-то древнее... Мэр, на ее взгляд, звучало куда лучше.
Лошадь и девушка замерли перед красивым зданием. Последняя уже стала сомневаться в том, правильно ли они поступают, приходя в дом к человеку и отвлекая его от дел, только чтобы удовлетворить собственное любопытство. Тем более что этот Киспарри такой важный человек в городе. Цекай подумала, что на Земле им вряд ли удалось так поступить.
Рина, по всей видимости, не думала о правилах приличия и просто стукнула копытом по двери. Раздался довольно звонкий громкий звук, но на него никто не ответил. Лошадь снова подняла ногу, чтобы повторить попытку, но дверь тут же отворилась. На пороге появилась достаточно высокая девушка. У нее были длинные темные волосы с коричневатым оттенком и такие же темные глаза с тяжелым уставшим взглядом. Белоснежная кожа так и сияла, казалось, что даже лист бумаги рядом с ней будет тусклым.
— Вы к моему отцу? — спросила девушка невнятным голосом, словно ей трудно было говорить.
— Если ваш отец Роу Киспарри, то да, — не замедлила с ответом Рина.
— Он сейчас занят, но я спрошу, когда он сможет принять вас, — глотая слова, тихо произнесла она.
Сказав это, она закрыла дверь. Цекай и лошадь молча стояли и терпеливо ждали. Мимо продолжали проходить люди: все-таки дом градоначальника находился в самом центре города. Вскоре снова появилась девушка.
— Проходите, — все так же тихо произнесла она.
Цекай зашла внутрь, и ее сразу же обступил полумрак комнаты. Девушка потянулась руками к обуви, но дочь Роу быстро сказала:
— Не разувайтесь, проходите так.
Цекай не стала спорить и пропустила Рину вперед, все-таки именно она хотела видеть градоначальника. Лошадь немного странно смотрелась в помещении, или, точнее, все помещение смотрелось странно рядом с ней. Девушка повела их в глубь дома по широкому темному коридору. В самом его конце была двойная дверь с изящной резьбой. Дочь Роу Киспарри открыла ее, и Цекай с Риной вошли.
В комнате было гораздо светлее из-за большого окна, расположенного прямо напротив дверей. Перед окном стоял массивный стол, на котором было огромное множество книг, свитков и просто больших листов бумаги. У стола стоял невысокий человек с убранными в высокий хвост серебристыми волосами. Услышав скрип двери, он обернулся и внимательно посмотрел на вошедших.