Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Гарри Поттер и философский камень - Джоанн Роулинг

Гарри Поттер и философский камень - Джоанн Роулинг

Читать онлайн Гарри Поттер и философский камень - Джоанн Роулинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 54
Перейти на страницу:

— Хагрид! Смотри! Красные искры, они в опасности!

— Ждите здесь! — проорал Хагрид. — С тропы ни шагу, я скоро вернусь!

Было слышно, как лесник продирается сквозь заросли; они в страхе глядели друг на друга, — наконец всё затихло, кроме шелеста опавших листьев.

— Думаешь, с ними что-то случилось? — прошептала Гермиона.

— Мне плевать на Малфоя, но если что-то с Невиллом… В конце концов, он здесь из-за нас.

Минуты ползли. Слух, казалось, обострился до предела. Гарри улавливал каждое дуновение ветра, каждый хруст ветки. В чём дело? Что с остальными?

Наконец, громкий треск оповестил о возвращении Хагрида. Малфой, Невилл и Клык плелись позади. Лесник едва не дымился от злости. Малфой, похоже, подкрался к Невиллу и шутки ради схватил сзади. Невилл запаниковал и запустил в небо искры.

— Вы двое такой шум подняли, что нам терь вряд ли что-нить удастся найти. Так, меняемся, — Невилл, ты остаёшься со мной и Гермионой, а ты, Гарри, идёшь с Клыком и этим идиотом. Извини, — добавил Хагрид на ухо Гарри, — но тебя напугать не так просто, а нам надобно дело закончить.

Так что Гарри отправился в самую глубь леса вместе с Малфоем и Клыком. Они шли около получаса, и стало практически невозможно держаться тропы, так часто росли деревья. Гарри показалось, что кровь становилась гуще. Корни деревьев были забрызганы ею, словно бедное животное в агонии металось туда-сюда. Впереди, за сплетением ветвей векового дуба, виднелась поляна.

— Смотри, — пробормотал он, останавливая Малфоя рукой.

Что-то ослепительно-белое сияло на земле. Они подступили ближе.

Это был единорог, и он был мёртв. Гарри никогда не видел такой прекрасной и грустной картины. Длинные стройные ноги были вывернуты под странными углами, а перламутровая грива — размётана по опавшей листве.

Гарри шагнул вперёд и тут же застыл: поблизости раздался шорох. Кустарник на краю поляны задрожал… Из тени выскользнула фигура в капюшоне, похожая на крадущегося зверя. Гарри, Малфой и Клык стояли, словно прикованные к месту. Фигура подошла к единорогу, склонила голову над раной в боку животного и начала пить кровь.

— АААААААААА!

Малфой издал отчаянный вопль и сорвался с места — как и Клык. Фигура подняла голову и уставилась прямо на Гарри, — единорожья кровь капала из-под капюшона. Она поднялась и двинулась к нему, — от страха он не мог пошевелиться.

И тут его голову пронзила такая боль, какой он раньше не испытывал, — шрам словно загорелся, — едва не ослепший, он попятился. Тут за спиной послышался стук копыт, и кто-то, перемахнув через его голову, набросился на фигуру в капюшоне.

Боль была такой острой, что Гарри упал на колени. Прошла минута или две. Когда он снова поднял голову, оказалось, что фигура исчезла. Перед ним стоял кентавр, но не Ронан и не Бейн, — этот выглядел моложе; у него были белокурые волосы и соловое тело.

— Вы в порядке? — спросил кентавр, помогая Гарри подняться на ноги.

— Да… спасибо… что это было?

Кентавр не ответил. У него были поразительные голубые, как бледные сапфиры, глаза. Он внимательно смотрел на Гарри, — его взгляд задержался на шраме, побагровевшем и отчётливо проступившем на лбу.

— Вы — мальчик Поттер, — сказал он. — Вам лучше вернуться к Хагриду. В лесу сейчас небезопасно — особенно вам. Вы умеете ездить верхом? Так будет быстрее. Меня зовут Флоренц, — прибавил он, припав на передние ноги, чтобы Гарри мог взобраться к нему на спину.

Внезапно раздался стук мчащихся галопом копыт. Ронан и Бейн ворвались на поляну; бока их лоснились от пота.

— Флоренц! — прогремел Бейн. — Что ты вытворяешь? У тебя на спине человек! У тебя совесть есть? Ты что, ездовая лошадь?

— А ты понимаешь, кто это такой? — возразил Флоренц. — Это мальчик Поттер. Чем быстрее он покинет лес, тем лучше.

— Что ты ему рассказал? — гневно прорычал Бейн. — Помни, Флоренц, мы поклялись не вмешиваться в волю небес. Разве планеты не сообщали нам, что должно произойти?

Ронан нервно рыл землю копытом.

— Я уверен, Флоренц решил, что так будет лучше, — мрачно сказал он.

Бейн в ярости лягнул воздух.

— Лучше! А при чём здесь мы? Кентавров должно волновать то, что было предсказано! И не наше дело возить на себе бродячих людей, как ишаки!

Флоренц неожиданно встал на дыбы, — Гарри пришлось ухватиться за его плечи, чтобы не свалиться на землю.

— Ты не видишь этого единорога? — проревел он, обращаясь к Бейну. — Не понимаешь, почему его убили? Или планеты не открыли тебе эту тайну? Я буду бороться с тем, что прячется в лесу — и да, Бейн — вместе с людьми, если будет нужно.

И Флоренц ускакал прочь; Гарри цеплялся за него, как только мог; они оставили Ронана и Бейна далеко позади.

Гарри решительно ничего не понимал.

— Почему Бейн так разозлился? — спросил он. — И от кого вы меня спасли?

Флоренц перешёл на шаг, предупредил, чтобы Гарри пригнул голову, чтобы не удариться о ветви, но не ответил на его вопрос. Они так долго шли молча, что Гарри решил, будто Флоренц не хотел с ним больше разговаривать. Впрочем, когда они миновали особенно тёмную часть леса, Флоренц остановился.

— Гарри Поттер, вы знаете, для чего используют кровь единорога?

— Нет, — ответил Гарри, обескураженный неожиданным вопросом. — На уроках мы готовили зелья только с толчёным рогом и волосами из хвоста.

— Это потому, что убийство единорога — чудовищное преступление, — объяснил Флоренц. — Лишь тот, кому нечего терять, и кто хочет обрести всё, способен на такое злодеяние. Кровь единорога поможет остаться в живых, даже если ты на волосок от смерти, — но ужасной ценой. Ты убил невинное и беззащитное создание, чтобы спастись самому, и твоя жизнь превратится в существование, она будет проклята с того момента, когда кровь коснётся твоих губ.

Гарри уставился в затылок Флоренца, отливавший серебром в лунном сиянии.

— Но кто решится на это? — размышлял он вслух. — Если ты будешь проклят навеки, лучше смерть, верно?

— Да, — согласился Флоренц, — только не в том случае, если всё, что тебе нужно — оставаться в живых до тех пор, пока ты не примешь что-нибудь ещё, — что-то, что вернёт тебе былую силу и мощь, — что-то, что дарует тебе бессмертие. Мистер Поттер, вам известно, что сейчас спрятано в вашей школе?

— Философский Камень! Ну конечно — Животворящий эликсир! Но я не понимаю, кому…

— Вы не знаете никого, кто много лет цеплялся за жизнь, в ожидании подходящего момента, чтобы вернуть власть?

Сердце Гарри как будто сжал железный кулак. Кроме шелеста листьев, он, казалось, вновь слышит слова, сказанные Хагридом в ту ночь, когда они встретились: «Кто-то г'рит, умер он. Ерунда все это, я скажу. В нём-то и человеческого ничего не осталось, чтоб умереть».

— Вы хотите сказать, — прохрипел Гарри, — что это был Вол…

— Гарри! Гарри, ты цел?

По тропе к ним бежала Гермиона; Хагрид, пыхтя, поспешал следом.

— Нормально, — ответил Гарри, едва соображая, что говорит. — Единорог мёртв, Хагрид, он вон на той поляне.

— Здесь я вас покину, — проговорил Флоренц, а Хагрид кинулся осмотреть единорога. — Теперь вы в безопасности.

Гарри слез на землю.

— Удачи, Гарри Поттер, — пожелал Флоренц. — Движения планет и раньше истолковывались неверно, даже кентаврами. Надеюсь, это один из таких случаев.

Он развернулся и поскакал обратно в чащу, оставив дрожащего Гарри позади.

* * *

Рон, дожидаясь их, заснул в общей гостиной. Когда Гарри грубо растолкал его, он закричал что-то о нарушении квиддичных правил. Через несколько секунд, однако, он открыл глаза, и Гарри поведал ему и Гермионе о том, что с ним произошло в лесу.

Гарри не мог сидеть. Он расхаживал взад-вперёд перед камином. Его до сих пор колотила дрожь.

— Снейп хочет добыть Камень для Волдеморта… а Волдеморт поджидает его в лесу… а мы-то всё это время думали, что Снейп просто хочет разбогатеть…

— Прекрати называть его по имени! — трагическим шёпотом прервал его Рон, словно Волдеморт мог их услышать.

Гарри не обратил на него внимания.

— Флоренц спас меня, хотя не должен был… Бейн был в ярости… он говорил про что-то, предсказанное планетами, и во что им нельзя вмешиваться… это возвращение Волдеморта… Бейн считает, что Флоренц должен был позволить Волдеморту убить меня… видимо, это тоже предначертано звёздами.

— Да перестанешь ты называть его по имени! — прошипел Рон.

— Так что мне осталось дождаться, пока Снейп утащит Камень, — лихорадочно продолжал Гарри. — Тогда Волдеморт сможет наконец прикончить меня… Ну, Бейн, наверное, будет счастлив.

Гермиона была напугана, но нашлась, что сказать в утешение.

— Гарри, все знают, что Дамблдор — единственный, кого Сам-Знаешь-Кто всегда боялся. Пока Дамблдор рядом, он тебя не тронет. И кстати, кто сказал, что кентавры обязательно правы? По мне, так это обычное гадание, а профессор Макгонаголл говорит, что это очень неточная отрасль магии.

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 54
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Гарри Поттер и философский камень - Джоанн Роулинг торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит