Испанская леди - Джоан Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да и сейчас еще не поздно установить какие-то нормы.
– Нет, мы достигли modus Vivendi и вряд ли стоит менять положение. Но я с удовольствием посмотрю, как ты приструнишь Эдварда! Вот тебе мое благословение на это – и моя карета. Куда ты собираешься?
– Я хочу купить свадебный подарок для Мойры и Гейджхота. Чек, который я выписала, это подарок от моего папы, и он вернет мне эти деньги. Так что, Северну не стоит пилить меня за то, что я трачу слишком много.
– Ты не говорила ему, зачем тебе деньги?
– Конечно, нет. Это мое личное дело.
– Вот и хорошо. Чем меньше он знает, тем лучше. Если тебе не хватит, я с радостью одолжу.
– У меня достаточно денег, чтобы купить кое-что для Мойры, но если Северн не по-полнит мое содержание, я, возможно, обращусь к тебе, Madrina. Его не обрадовала мысль продать мои консоли.
– Не понимаю, почему мужчины всегда с такой неохотой продают консоли. Хедли точно такой же. А я не вижу в них никакой пользы. Они не повышаются в цене, как, например, акции на бирже. Они просто дают тебе пять процентов.
– Не стоит говорить об этом… я буду дома к ленчу, – сказала Хелена и вышла от леди Хедли.
Кучер леди Хедли правил лошадьми, а лакей леди Хедли сопровождал Хелену по магазинам. После непродолжительных поисков она остановилась на серебряном кувшине. Так как до свадьбы она Мойру не увидит, Хелена попросила служащего завернуть покупку и сама отвезла ее.
– Какая прелесть! – воскликнула Мойра. – Не стоило так тратиться, дорогая.
Они поговорили минут десять. Мойра показала гостье платье, которое она сшила к свадьбе. Это был богато украшенный наряд светло-персикового цвета с более, чем достаточным количеством кружев и лент. Хелена похвалила платье, отказалась от чая и вскоре собралась уходить.
– Надеюсь, ты будешь на свадьбе? – спросила Мойра.
– Конечно.
– Приходи с Северном, если сочтешь это возможным.
– Спасибо, но я буду одна. Северн очень занят.
От Мойры леди Хелена сразу же поехала домой. Во второй половине дня ее навестили несколько джентльменов. Она пожалела, что молодые люди уехали к тому времени, как вернулся Северн, ей так хотелось продемонстрировать свой успех у мужчин. Вернувшись, Северн сразу прошел к себе в кабинет и вызвал лакея, сопровождавшего Хелену, чтобы выяснить ее маршрут.
Ему показалось странным, что она отправилась по магазинам с пустыми карманами. Но чего еще ожидать от женщины? А вот второй визит сильно заинтересовал его.
– Гросвенор-сквер? Кого, черт побери, она могла там навещать?
– И передала подарок, я взглянул на табличку в вестибюле. – Лакей не только взглянул, но и переписал имена. Вытащив листок, он начал их зачитывать. Как только он дошел до имени «миссис Петрел-Джоанз», Северн движением руки остановил его.
– Дальше можете не читать, спасибо, Скаллион. Вы хорошо потрудились.
Северн дал монету исполнительному лакею и отправился на поиски Хелены.
Он нашел ее в библиотеке. Хелена просматривала журналы. В сильном возбуждении он не обратил внимания на то, что изучала она ни что иное, как расписание кораблей, отплывающих из Англии. Она поспешно закрыла журнал и с каменным лицом обратилась к нему.
– Северн, мне хотелось бы знать, почему ты без моего ведома отослал тильбюри в ремонт? Он ведь совершенно новый.
– Я просил Сагдена объяснить тебе причину. Там ослабло одно колесо.
– Когда ты это заметил? Столько дней все было нормально, и вот тебе.
– Вообще-то я приказал кучеру осмотреть экипаж. Я уверен, что ты сможешь воспользоваться каретой мамы, так как ты, кажется, и дня не можешь прожить без прогулок.
– А почему я должна сидеть дома целый день?
– Существуют более полезные занятия – чтение, музыка…
Хелена сердито фыркнула.
– Кто станет заниматься ими в такую, чудесную погоду?
– Да, тем более, когда можно тратить деньги, которых у тебя нет, – разгорячившись, выпалил Северн. – И что еще хуже, навещать миссис Петрел-Джоанз, преподнося ей дорогие подарки.
– Я вижу, ты шпионишь за мной!
– Ведь я просил тебя не общаться с этой женщиной.
– Я помню вашу просьбу, милорд, – с ледяной вежливостью ответила Хелена. – Но я вовсе не обязана выполнять ее.
Спокойствие Хелены лишь усилило его раздражение.
– О, Боже! Ты будешь делать то, что я говорю, пока живешь в этом доме.
– Я нахожусь в доме вашего отца, сэр, а не под вашим покровительством. Если вы намерены манипулировать мной, лишая меня средств передвижения, то подобная тактика, очень ошибочна.
– Посмотрим, как ты будешь себя ощущать, лишившись содержания. Эти дешевые красотки, которых ты выбрала себе в подруги, тут же отвернутся, когда ты не сможешь осыпать их подарками. Они просто выкачают твои деньги, Хелена.
– Не надо судить о моих друзьях по своим меркам, сэр. Не все считают, что жизнь сводится к одному знаменателю: деньгам.
– Посмотрим, я не продал твои консоли и не собираюсь это делать.
Хелена улыбнулась.
– Вы хотите отдать меня на растерзание кровожадным ростовщикам, милорд? Не сомневайтесь, я без особых проблем выйду из этого положения.
– Я запрещаю тебе обращаться к ростовщикам. Бог мой, ты впадаешь из одной крайности в другую. Есть у тебя хоть капля здравого смысла?
Глаза Хелены угрожающе сверкнули.
– У меня хватает здравого смысла на осознание того, что вы – тиран, сэр, – нанесла девушка ответный удар. – Но меня вы тиранить не будете, более того, у меня нет никакого желания ехать на этот дурацкий пикник в Брайтон. Вы специально выбрали время, чтобы исключить на нем присутствие Рутледжа, объяснив, что готовите поездку, желая отблагодарить герцога за Стросбери-Хилл.
– Я готовил прогулку для тебя, а не для Рутледжа.
– Скорее, сэр, для себя самого. Вы надеялись на мое легкомыслие, на то, что я приму ваше предложение, стоит вам только ласково со мной побеседовать. Вы не сможете так легко управлять мной. Меня нельзя купить вашим наигранным вниманием.
Чувство вины сменилось гневом, и его ответ прозвучал резко.
– Довольно преждевременно с твоей стороны, кузина, отклонять предложение, которое еще не сделано. Что навело тебя на мысль, будто я собираюсь просить твоей руки? У тебя нет ни здравого смысла, ни понятия о приличиях, ни благодарности. И за всем этим просматривается крайне неприятный характер.
– Зато крайне заманчивое приданое. Я вовсе не имела в виду твое отношение именно к моей персоне. Я знаю тебя достаточно хорошо, чтобы заподозрить в тебе человека чувства. Всем известно, что тебя интересует.
Совершенно подавленный резкостью тона и суждений, Северн не нашел ничего лучшего, как снова повторить уже сказанное. Ему очень жаль, но тильбюри hors de combat, ее финансы надо привести в порядок, и на это потребуется время. Сказав все, что мог, Северн круто повернулся и вышел из библиотеки.