Love like death - Сандра Грей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Доброе утро! Как на счет завтрака в постель?! – без доли стеснения в каюту ворвался Хироки собственной персоной.
Мне пришлось резко отскочить подальше от мистера Харриса, так словно это не я собиралась несколько секунд назад впиться в его губы. На моих щеках заалел румянец, поэтому дабы не попасть в неприятную ситуацию я была вынуждена отвернуться к стене. Сам же виновник всего этого балагана, поспешно сел на кровать и поправил свою футболку.
– Хиро, ты бы мог стучаться, ведь все-таки заходишь в комнату к девушке, – совершенно невозмутимым тоном сделал ему замечание Нэйтон.
Я же все еще находилась в растерянности и от всего произошедшего минутой ранее, у меня зазвенело в ушах. Сложно поверить, что я собиралась поцеловать этого делового зануду, который даже не в моем вкусе. Конечно же, в голову тут же приходит логичное объяснение: всему виной гормоны и все тут. К слову, при одной мысли об этом в голове всплывают назидания врача о том, что нужно послать результаты теста.
«Ох, точно, нужно же измерить уровень гормонов, как я об этом могла забыть? Доктор Саммер же говорила, что это важно» – я резко вскочила с кровати и тут же обшарила свои карманы, но в этот момент мои глаза расширились от удивления.
– Какого… – внезапно возник вопрос при виде моего наряда.
– Что случилось? – уточнил Хиро, что внимательно наблюдал за моими действиями.
– Почему я в халате? – задала вполне логичный вопрос, ведь я точно помнила что сиганула в воду в серой форме горничной.
– В смысле почему? Мия, ну, что за глупые вопросы?
– Хиро, не думаю, что мисс Новак хотелось бы услышать то, что пока она была в обмороке, то пришлось снять мокрую одежду и переодеть в приемлемую для данной ситуации одежду, – пояснил мистер Харрис.
«Боже, какой ужас, хуже быть уже не может…Неужели кто-то из них видел мои жировые складочки?!» – с ужасом подумала я, а на щеках продолжил множится румянец.
– Ой, Мия, да ты покраснела! – заметил мое смущение Хироки. – Да не переживай, я почти ничего не видел, тут Нэйт все вокруг тебя скакал, поэтому ко мне нет никаких претензий. Можешь его обзывать грязным извращенцем! – он поднял руки, якобы показывая, что совсем не виновен.
– Мистер Харрис… – с неким недовольством в голосе, я повернула голову в его сторону.
– Прошу прощения, мисс Новак, но ситуация требовала того, чтобы снять мокрую одежду. Я не мог допустить, чтобы вы легли в кровать в таком виде. Надеюсь, что данный поступок не вызовет лично у вас неприязни, а я не получу исковое заявление, – абсолютно ровным тоном как и всегда, ответил он.
– Нэйт-Нэйт, – цокнул языком японец и приземлился в кресло. – Ты говоришь так карикатурно. Пфф, к чему этот деловой тон? Ты что решил нас ввести в состояние тоски? Хорош, так болтать, давай на расслабоне, скажи что-то утешающее, тип: Мия, ты выглядела как богиня Венера в ее лучшем воплощении на картине Боттичелли.
– Извини, но не думаю, что мисс Новак…
– Мистер Харрис, если такое возможно, то мне бы хотелось, закрыть эту тему. Единственный вопрос, вы не видели там небольшой аппарат в кармане. Ну, он немного похож на глюкометр, – попыталась объяснить я, а заодно и закрыть эту непристойную тему.
– Аппарат? Нет, определенно ничего такого не было в карманах, поверьте, я бы заметил. А это что-то важное для вас?
«Важно ли это для меня? Конечно, ведь именно этот сранный прибор выдал мое укрытие и из-за него я чуть не сдохла! А теперь могу помереть, если не буду измерять уровень гормонов!» – хотелось выпалить мне, но вместо этого, я произнесла:
– Не то чтобы, просто это дорогой прибор. Должно быть, он уже на дне океана.
Хиро, который, знал правду о моем состоянии здоровья, вдруг стал серьезным и взглянул на меня, будто бы спрашивая: с тобой точно все в порядке? Я кивнула ему в ответ, этим самым желая успокоить его и показать, что не стоит задавать вопросы, касающиеся моего здоровья при мистере Харрисе. Он правильно распознал этот жест, поэтому не стал задавать никаких лишних вопросов.
– Кстати о птичках, дак что будем делать с этим говнюком Павоне? Доказательств же его преступления никаких не осталось, а притягивать слона за уши мы тоже не сможем. Это будет непрофессионально, писать статью, основываясь только на твоих показаниях, – поспешно сменил тему журналист.
– И то верно. Я не самый надежный источник, понимаю. К тому же, нужны неопровержимые доказательства иначе и сами можем пойти под арест за клевету…Единственная зацепка – благотворительный бал, а так же дочернее предприятие мистера Крейтера. Мы можем, описать их схему по отмыву денег…и тогда у Павоне появляется веский мотив. К тому же, можем попробовать связаться с теми девушками, что были на яхте, они смогут выступать как независимый источник. Если они подтвердят присутствие Бенедикта там, то у нас появляются улики, и мы можем хотя бы написать одну обличительную статью, – быстро проговорила я, так как скорость мыслей определенно опережает способность говорить.
– Что касается благотворительного бала, то билеты достать не проблема. Взнос будет составлять 25 тысяч долларов, которые пойдут в фонд, однако какой смысл идти туда? – уточнил мистер Харрис, посмотрев в телефоне всю доступную информацию.
– Действительно, даже если мы туда попадем, то так просто не сможем заполучить доступ к данным… – тут же подключается Хиро.
– Они нам и не понадобятся. Мы можем попробовать пойти на хитрость. Если сможем собрать до этого момента всю известную информацию насчет связи покойного бизнесмена с фирмой Павоне, а так же получим свидетельские показания, то надавим на него. Вряд ли он захочет, чтобы все это выяснилось прямиком на глазах у его покровителя в лице Ильинского – раз. А два, на таком мероприятии, где полно влиятельных людей из различных