Скандальная дуэль - Дон Мактавиш
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Закрыв дверь, чтобы не видеть этих серебристых глаз, Саймон повернул ключ в замке. Не обращая внимания на стук кулаков и пронзительные протесты Дженны, он пошел к лестнице, где его ждал Фелпс.
– Я запер двери гардеробной, как вы велели, милорд, – как всегда важно сказал камердинер. – Вы уверены, что это разумно?
– Разумно? – недоверчиво произнес Саймон. – Боже милостивый, да это необходимо, по крайней мере, пока все не продумаю.
– Как скажете, милорд.
– Ты это не одобряешь. – Саймон заметил поднятую бровь камердинера.
– Одобрять или не одобрять – это не мое дело, милорд, – ответил Фелпс. Он невесело усмехнулся. – Просто я не думаю, что это целесообразно. – Камердинер кивком указал на дверь спальни, – Она этим кошачьим концертом весь дом взбудоражит.
– Пускай, – мрачно улыбнулся Саймон. Похлопав по плечу камердинера, он пошел вниз. – Она будет сидеть там. Сейчас меня ждет в библиотеке Роб, а потом мне надо поговорить с Барстоу.
– Приготовить ванну, милорд?
– Ванну? – повернулся на ступеньке Саймон. – На это нет времени, старина. Жди меня в конюшне. Мы попробуем найти этого негодяя.
Руки Дженны покраснели и саднили, когда она наконец перестала колотить в дверь спальни. Сникнув, она села на кровать, растирая пальцы. Только час прошел с тех пор, как Саймон уехал. Но это казалось вечностью. Дженна перестала атаковать дверь, выяснив, что пройти в гардеробные можно, но двери, ведущие из гардеробных в коридор, заперты.
Никто не пришел ей на помощь, даже похожая на мышку Молли. А Дженна была уверена, что горничная освободит ее. Саймон навсегда хочет заточить ее здесь? При этой мысли злые слезы закипели у нее в глазах. Зажмурившись, она замолотила кулаками по покрывалу. Этот человек превратил ее в настоящий фонтан. За несколько недель, с тех пор как встретила своего невероятного мужа, она пролила больше слез, чем за всю свою жизнь.
Поколотив покрывало, Дженна спрыгнула с кровати. Она не зажгла лампы, но слабый луч лунного света, пробивавшеюся сквозь тучи, узкой дорожкой лег к ее ногам, и Дженна пошла по ней к окну, напряженно всматриваясь в темноту и отыскивая признаки жизни. Вдруг у нее заломило голову, и холод сковал спину.
В башне горел свет.
Затаив дыхание, она ждала, страдальчески глядя на призрачный свет, пока он не исчез и не появились две похожие фигуры, их можно было различить только по движениям. Она узнала Саймона по большим решительным шагам. Сев в седла, всадники исчезли в темноте. Куда Саймон отправился в такой час, и кто был с ним?
Дженна размышляла у окна, пока изнеможение не одолело ее, лишая равновесия, глаза начали закрываться. Залитая таинственно-жутковатым лунным светом кровать выглядела весьма заманчивой. Дженна устало побрела к ней и, не раздеваясь, в туфлях, забралась под одеяло. Она будет готова сбежать в ту минуту, когда чья-нибудь рука – не важно чья – повернет ключ в замке. Таков был план. Приняв решение, Дженна закрыла опухшие глаза и уснула.
План рухнул, когда она проснулась отлившегося в окна яркого солнечного света. Над ней с подносом в руках склонился Саймон. Дженна выпрямилась и отбросила покрывало. Не успела она подняться, как Саймон поставил поднос ей на колени и отошел. Подбоченясь и подняв брови, он разглядывал ее измятый дорожный костюм и сафьяновые туфли.
– Вы вообразили, что я воспользуюсь преимуществом, миледи? – ледяным, тоном поинтересовался он… – Вы действительно меня не знаете. Но это не имеет значения. Главным образом это моя вина. По крайней мере, так говорит Роб.
Она с усилием отставила поднос и спустила ноги с кровати.
– Я одета, милорд, потому что хочу уехать. Вы не можете замуровать меня здесь.
– Дженна, мы можем объявить перемирие? Нам нужно поговорить.
– Нам не о чем говорить, милорд. В доме викария вы совершенно ясно дали понять, что ничего не желаете слышать. Думаю, лучше нам оставить это.
– Но мне нужно кое-что сказать. Могу я сесть? – Он махнул рукой в сторону стоявшего у камина кресла.
Дженна не ответила. Увидев шанс, она бросилась к двери и отчаянно дернула за ручку, но дверь была заперта. Повернувшись, Дженна увидела, как Саймон показывает ей ключ.
Он шагнул к ней, его хромота была почти незаметна. Дженна попятилась, пока дверь не положила конец ее отступлению. Саймон был настолько близко, что жар его тела согревал, а запах табака дурманил словно наркотик. Слезы снова подступили к глазам. Его образ стал размытым. Сердце Дженны лихорадочно застучало, грудь вздымалась, поднимая серый корсаж измятого дорожного платья, колени ослабли. На мгновение она подумала, что Саймон собирается поцеловать ее. Если бы он обнял ее своими сильными мускулистыми руками, она бы сдалась, уступила его поцелую. Но эти пристально смотревшие на нее синие глаза не потемнели от страсти, они были затуманены гневом и болью. Взглянув в них, Дженна отвернулась.
– Мы можем объявить перемирие? – повторил Саймон.
– Милорд?
– Дженна, пожалуйста. Я не милорд, я твой муж. Я не прошу, чтобы ты соблюдала данные у алтаря клятвы, если тебя это тревожит, совсем наоборот. Я ехал в Лондон, когда ты решила пойти по неверному пути. Я жил бы там вдали от тебя, но теперь я не могу уехать.
– Понятия не имею, о чем идет речь, – отрезала Дженна.
– Очевидно, мы совершили… ошибку, – сказал он, его голос был пустым и усталым. – Роб был прав. Мы действительно поженились слишком быстро, не узнав друг друга. Не стану притворяться, что это внезапно проявилось вчера вечером, это было заметно и раньше. Чтобы уладить семейные проблемы, требуются годы, но у меня есть друзья в Церковном апелляционном суде, и я хорошо знаком с архиепископом Кентерберийским. Если ты хочешь освободиться от своих клятв, уверен, это можно устроить, я не буду стоять у тебя на пути. Мы можем разъехаться, как только начнется процесс. Я был глупцом, решив, что я… Ладно, это не важно. Я предприму шаги, чтобы освободить тебя от нашего… брака, но сначала нам нужно заключить перемирие по причине, совершенно не связанной с нами.
– И какова же она? – с вызовом спросила Дженна. Бунт был ее единственным оружием против скандальной реакции тела, которую вызывала близость Саймона.
– Выход в свет Эви, – сказал он.
– Э-Эви…
– Не нужно обижаться, – ответил Саймон на ее недоверчивое заикание. – Если помнишь, это ты настояла на том, чтобы устроить ее первый бал здесь, в Кевернвуд-Холле. Я хотел устроить его в лондонском доме. Он состоится в следующую субботу. Приглашения разосланы. Их нельзя отозвать, я не сделал бы этого, даже если бы мог. Я устрою для Эви самый прекрасный бал, какой смогу. И не стану омрачать его нашими… трудностями. Лучше бы устроить его в городе. Там более подходящая атмосфера, достойный бальный зал и дом намного удобнее для гостей, чем этот мавзолей. Понять не могу, почему ты настояла на том, чтобы устроить бал здесь.