Звезда телерекламы - Стенли Морган
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я уже по уши погрузился в свою новую работу. С каждым днем прикипаю к ней всей душой. Кстати, на следующий день после того, как я встретил свою первую группу, Уолтер Пейн лично позвонил и поздравил меня. Должно быть, мистер Мак-Лиш не поленился и поведал ему о моем рыцарском отношении к его жене.
И еще: Тони Дейн прислал письмо, в котором сообщил, что забронировал номер в "Польенсе" на весь июнь. Этот негодяй присовокупил, что, если к его приезду я не подготовлю дюжину наложниц, то он нажалуется на меня Ардмонту и не уймется, пока меня не уволят. По его словам, реклама "Уайт-Марвела" заполонила все телевидение, но у меня там настолько премерзкая рожа, что телезрительницы присылают мешки писем, в которых требуют линчевать меня. Лживый гад!
Ничего, я ему устрою, когда он сюда доберется.
Вот, пожалуй, и все. Сейчас уже одиннадцать, а я хочу лечь пораньше неделька выдалась утомительная. Если у меня как-нибудь выдастся хотя бы пара (я вовсе не шучу) свободных минуток, то я расскажу вам о своих похождениях с Тони. И… Прошу прощения…
— Послушай, Фрэнки, золотко…
— Да?
— Я не хочу показаться тебе ханжой, но, может, выходя на балкон, ты наденешь хотя бы трусики…
По-моему, Фрэнки готова разгуливать нагишом даже по Вестминстерскому аббатству.
Оле!
Примечания
1
шестипенсовая монета
2
Условная денежная единица, состоящая из 105 пенсов
3
Пристанище, временное жилище (франц.),
4
Отмечается в Англии в 3-е воскресенье июня.
5
Шутливое прозвище ирландца
6
Одно из значений слова "пейн" (англ. pain) — зануда.
7
Легендарная воительница из ирландского эпоса