Женщина в красном - Элизабет Джордж
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В этот момент человек в комбинезоне обернулся. У него было старое лицо, очки замотаны проволокой.
— Простите, — сказал он, кивнув на свою работу. — Не мог сразу остановиться. Входите. Вы копы?
Нетрудно догадаться: Макналти в форме. Би прошла вперёд, оставляя следы на полу, припудренном пенополистироловой пылью, и предъявила своё удостоверение. Человек мельком глянул на него и представился: Яго Рит. Он покрывает доски стекловолокном и эпоксидной смолой. Сейчас он закончил и может побеседовать с ними, если надо. Если же им нужен Лью, то он только сейчас сел за доску и его лучше не беспокоить, потому что Ангарак предпочитает делать всё за один подход.
— Мы перед ним извинимся, — пообещала Би. — Будьте добры, приведите сюда мистера Ангарака.
Она указала на дверь, за которой слышался визг дрели.
— Тогда подождите, — ответил Яго. — Сначала закончу свою работу. Это займёт не больше пяти минут, просто сделать её нужно немедленно.
Они смотрели, как Яго кистью ровно распределяет по доске эпоксидную смолу. Би снова обратила внимание, как дрожит рука мастера. Яго заметил этот взгляд.
— Не так много мне осталось.
— Вы сами сёрфер? — спросила Би.
— Уже нет.
Яго посмотрел на неё. Глаза за очками с запачканными белым порошком стёклами были ясными и живыми, несмотря на возраст.
— Вы пришли из-за Санто Керна? Это убийство?
— Откуда вам это известно?
— Догадался.
— Почему?
— Потому что вы здесь. Зачем, если это не убийство? Вы же явились не для того, чтобы выразить соболезнования всем знакомым парня.
— Вы тоже его знакомый?
— Да. С недавнего времени. С тех пор, как стал работать на Лью шесть месяцев назад.
— Значит, в городе вы живёте недолго?
Яго провёл кистью по всей длине доски.
— Я? Да. В этот раз я приехал из Австралии. Всю жизнь следую за сезоном.
— За летом? Или за сёрфингом?
— В одних местах это лето, в других — зима. Всегда нужны люди, которые умеют делать доски. Я — такой человек.
— Не рановато ли здесь для сезона?
— Осталось всего несколько недель. Сейчас я нужен ещё больше, потому что заказы поступают перед началом сезона. А в сезон доски требуют ремонта. Ньюки. Норт-Шор. Квинсленд. Калифорния. И я уже там. Привык к тому, что работа на первом месте, сёрфинг — на втором. Иногда наоборот.
— Но не сейчас.
— Да уж. Сейчас сёрфинг меня бы точно прикончил. Отец Санто боялся, что сёрфинг убьёт его сына. Идиот! Улицу и то опаснее переходить. К тому же парень был бы на свежем воздухе и на солнце.
— А чем хуже скалолазание? — осведомилась Би.
— Сами видите, чем всё кончилось, — ответил Яго.
— Значит, вы знаете Кернов?
— Я знал Санто, а об остальных Кернах — только по рассказам Санто.
Яго опустил кисть в ведро, стоявшее рядом, и, прищурившись, посмотрел на доску — с хвоста до носа. Затем поднялся и направился к двери соседней комнаты. Через мгновение вой дрели прекратился.
Констебль Макналти оглядывался по сторонам, между его бровей залегла морщинка. Судя по всему, над чем-то задумался. Би ничего не понимала в изготовлении досок.
— Что? — спросила она.
Макналти с трудом оторвался от своих мыслей.
— Пока сам не понимаю.
— Что-то не так? Рит? Санто? Его семья? Что?
— Не уверен.
Би тяжело вздохнула.
К ним вышел Лью Ангарак. Он был одет так же, как и Яго Рит, — в белый комбинезон. Всё остальное тоже было белым. Густые волосы могли оказаться любого цвета — возможно, чёрные с проседью, учитывая возраст, где-то около сорока пяти, — но сейчас они напоминали парик судьи, так сильно запорошились пенополистироловой пылью. Та же пыль тонкой патиной покрывала его лоб и щёки. Вокруг рта и глаз пыли не было, её отсутствие объяснялось респиратором, свисавшим с шеи вместе с защитными очками.
За Ангараком Би увидела доску, над которой тот работал. Эта доска, вырезанная из куска пенополистирола, тоже находилась на высоких козлах, как и доска Яго. Тонкая деревянная пластина, проложенная вдоль, делила доску пополам. Другие куски пенополистирола были прислонены к стене комнаты. У стены Би заметила стеллаж с инструментами: рубанками, напильниками, пескоструйными аппаратами.
Ангарак был невысокого роста, чуть выше Би, но с мощным торсом. Яго Рит, очевидно, посвятил его в обстоятельства смерти Санто, но приход полиции, казалось, не обеспокоил Ангарака. И удивлён он не был. Ни шока, ни печали.
Ханнафорд представила себя и констебля Макналти. Могут ли они поговорить с мистером Ангараком?
— Раз вы уже здесь, — заметил тот, — как я могу отказать?
— Может, покажете нам мастерскую? — попросила Би. — Я ничего не знаю об изготовлении досок.
— Это называется «шейпинг», — вмешался Яго Рит.
— Смотреть-то особенно нечего. — Ангарак пожал плечами. — Шейпинг и отделка поверхностей. Эпоксидная смола, стекловолокно, нанесение воска. У нас имеются помещения для каждой операции.
Он указывал по сторонам большим пальцем. Дверь одной комнаты оказалась открытой, но внутри было темно, и Ангарак нажал на кнопку выключателя. Ярко осветились стены, пол и потолок. Посередине находились ещё одни козлы, но доски на них не было. У стены стояло пять готовых досок.
— Вы их ещё и украшаете? — удивилась Би.
— Не я. Один мастер делал рисунки, пока не переехал. Потом этим занимался Санто. Так он платил за доску, которую хотел у меня взять. Сейчас я ищу человека на эту работу.
— Потому что Санто умер?
— Нет, потому что я его уволил.
— За что?
— За нелояльность.
— К кому?
— К моей дочери.
— К его девушке?
— Она была его девушкой какое-то время, но потом всё изменилось.
Ангарак вышел в демонстрационный зал. На карточном столе, рядом с брошюрами, скоросшивателем, раздувшимся от бумаг, и дизайнами досок, стоял электрочайник. Хозяин включил его в розетку и предложил:
— Кофе будете?
Ханнафорд и констебль отказались, тогда Ангарак крикнул Яго.
— Покрепче, — отозвался Яго.
— Расскажите нам о Санто Керне, — деловито произнесла Би.
Ангарак насыпал в одну чашку много растворимого кофе, в другую — поменьше.
— Санто купил у меня борд. Два года назад. Посмотрел на сёрферов и решил, что тоже хочет научиться. Начал с «Клин баррел».
— Это магазин для сёрферов, — вставил Макналти, предполагая, что Би требуется переводчик.
— А Уилл Мендик, — продолжил Ангарак, — парень, который там работал, порекомендовал ему приобрести борд у меня. Я поставляю доски в «Клин баррел», хотя и немного.
— На розничной продаже особенно не заработаешь, — крикнул Яго из другой комнаты.
— Верно, — согласился Ангарак. — Санто понравилась доска из «Клин баррел», но она была слишком для него продвинутой, хотя тогда он этого не понимал. Короткая доска с тремя плавниками. Санто мечтал её купить, но Уилл знал, что парень на ней не научится — если вообще научится, — поэтому отправил его ко мне. Я сделал ему борд, на котором он мог тренироваться, — пошире, подлиннее, с одним плавником. А Мадлен — это моя дочь — давала Санто уроки.
— Так они и сошлись?
— Да.
Чайник отключился. Ангарак налил воду в чашки, размешал и позвал Яго:
— Готово, приятель.
Тот взял чашку и стал шумно пить.
— Мистер Ангарак, как вы отнеслись к их связи? — спросила Би.
И заметила, что Яго напряжённо посмотрел на Лью. «Интересно», — подумала она и мысленно поставила по галочке напротив обоих.
— Честно? Мне это не нравилось. Мадлен сбилась с пути, прежде чем достигла цели. Соревнования. Отечественные. Международные. После того как встретила Санто, обо всём забыла. То, что у неё под носом, она ещё видела, но дальше Санто Керна не замечала ничего.
— Первая любовь, — прокомментировал Яго. — Она жестока.
— Оба были слишком молоды, — добавил Ангарак. — Им ещё и семнадцати не исполнилось, когда они встретились. Не знаю, сколько им стукнуло, прежде чем они…
Ангарак сделал неопределённый жест рукой.
— Стали любовниками, — закончила Би.
— В таком возрасте это не любовь, — отрезал Ангарак. — Во всяком случае, у мальчиков. А она? Звезды в глазах, дурь в голове. Санто то… Санто это… Жаль, что я этому не воспрепятствовал.
— Такова жизнь, Лью, — заметил Яго, прислонившийся к дверному косяку с чашкой в руке.
— Я не запрещал Мадлен встречаться с ним, — продолжил Ангарак. — Это ни к чему бы не привело. Но просил поостеречься.
— В каком смысле?
— В очевидном. Очень плохо, что она забросила соревнования. Хуже, если бы забеременела. А могло быть и ещё хуже.
— Ещё хуже?
— Если бы заразилась.
— Вы полагаете, что юноша был неразборчив в связях?
— Вот уж не знаю. Мне не хотелось выяснить это на примере дочери. Я боялся, что она попадёт в беду. Предупредил её, а потом махнул рукой.