Ночной садовник - Джордж Пелеканос
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Всегда приятно иметь рядом солидного человека, — ответила Ронда, кивком указывая на огромную фигуру Грина. — Придает уверенности.
— Будь на связи, — предупредил Реймон.
Договорившись оставаться на связи в течение дня, Бил Уилкинс и Реймон расстались на автомобильной стоянке. Реймон нашел голубой «таурус», который, как он знал, бегал весьма неплохо, и поехал в «Старбакс» на углу 8-й и Пенн-стрит, решив выпить кофе. Он чувствовал себя отвратительно и надеялся, что кофеин его взбодрит.
По пути в нижнюю часть города он позвонил Синтии Бест, директору средней школы, где учился Аса.
— Рональд и Ричард Сприггсы, — сказал Реймон.
— Близнецы, — ответила Бест, — я их хорошо знаю.
— Я рассчитываю, с вашего разрешения, конечно, на несколько минут вызвать их с урока. Хотелось бы поговорить с ребятами.
— Одну минуту. — Директор Бест отошла от телефона, но вскоре продолжила разговор. — Похоже, они продлили себе выходные.
— Заболели?
— Не знаю. После первого урока мы позвонили их матери и сообщили, что они сегодня не явились. Это обычный порядок.
— Близнецы часто пропускают уроки?
— Образцовыми учениками я бы их не назвала, детектив.
— Я знаю, где они живут, но мне нужен номер квартиры. Вы можете мне его дать?
— Я соединю вас с кем-нибудь, кто сможет вам помочь.
Братья Сприггс жили на 9-й улице в одном из кирпичных домов, огороженных черным железным забором с острыми пиками. На другой стороне улицы находился еще один общественный сад, за которым виднелась бывшая средняя школа имени Пола Джуниора, теперь ставшая чартерной, но продолжавшая носить прежнее имя. Отличительными признаками округи были радиовышки — одна позади 4-го полицейского участка, похожая на Эйфелеву башню, вторая, поменьше, на той же стороне 9-й улицы, где стоял дом, в котором проживала семья Сприггс.
Реймон нашел нужную квартиру и постучал. Дверь открыл Рональд Сприггс, одетый в футболку, на которой светящимися красками был изображен парень в сдвинутой на сторону бейсболке, держащий в руках нечто, напоминающее лазерную пушку. Рукава футболки были разрезаны на тонкие полоски, заплетенные в косички и заканчивающиеся крошечными шариками. Украшение делало футболку похожей на абажур. У Рональда была некоторая склонность к творчеству и определенные дизайнерские способности, даже Диего носил несколько изготовленных им футболок. Именно Рональд сделал логотип «Даго» на кепках Диего.
— В чем я провинился, мистер Джуз? Неправильно перешел улицу или что-нибудь в этом роде?
— Ничего серьезного. Я просто хотел поговорить с тобой и с твоим братом об Асе.
— Проходите, — сказал Рональд.
Они прошли по коридору. В гостиной шторы были задернуты. Душно. Ричард в полумраке сидел на изношенном диване и играл в «Мадден 2006». Реймон узнал эту игру, поскольку ее саундтрек часто звучал и у них дома.
— Ричард, пришел мистер Джуз.
Ричард Сприггс не повернул головы.
— Подожди.
Его пальцы ловко сновали по пульту управления.
— Поставь на паузу, — сказал Рональд, — чтобы я мог потом вернуться и разделать тебя.
Ричард продолжал играть.
— Завязывай, понтарь, — повторил Рональд шутливо.
— Я тебя разобью в лепешку, Ронни.
— Правда? — спросил Рональд. — Когда?
Ричард поставил игру на паузу, и экран телевизора стал голубым. Реймон сел в кресло перед кофейным столиком, на котором стояла игровая приставка и пульт управления, а также пустые пачки чипсов и несколько открытых банок с содовой. Рональд сел на диван рядом с братом. На Ричардс были длинные, обтрепанные, словно порванные собакой, шорты, которые так нравились мальчишкам округа Колумбия. Реймон догадался, что это еще одно из творений Рональда.
— Вы что, парни, на пару приболели или как? — спросил Реймон.
— Сегодня неполный день, — ответил Рональд.
— У них сегодня педсовет, — добавил с улыбкой Ричард.
— Они перевели вас в отделение школьных надзирателей, мистер Джуз?
— Это не по моей части. Пусть с этим разбирается ваша мать.
— Она уже нам задала, после того как из школы позвонили, — вздохнул Рональд.
— Мы сказали, что заболели, — добавил Ричард. — Что-то не то съели, и у нас проблемы с животом.
Реймон лишь кивнул в ответ. Он знал близнецов большую часть их жизни. Они неплохие мальчишки. Могут постоять за себя в случае необходимости, но не способны на жестокость или провокацию. Ребята жили вместе с матерью, которая, чтобы содержать сыновей и иметь возможность покупать им электронику, игры и приличную одежду, целый день была занята на работе и еще подрабатывала по вечерам. Ей приходилось стараться изо всех сил, зарабатывая деньги на кроссовки «Найк», куртки «Норт Фейс» и футболки «Лакост», она мало бывала дома и все больше отдалялась от сыновей. Реймон и Регина, хотя и понимали, что совершают ошибку, зачастую поступали также, поддаваясь желанию дать своим детям лучшее.
При такой занятости матери и полном отсутствии отца близнецы Сприггс начали искать приключений. Подобные проступки совершали все мальчишки в их возрасте, Реймон и его друзья в детстве не были исключением, правда, до серьезных правонарушений дело не доходило и все сводилось к мелким кражам и постоянному желанию что-нибудь сломать. Мальчишкам свойственно выплескивать энергию самыми разными способами.
Братья Сприггс знали, что по чем, потому что большую часть своего свободного времени проводили на улице. Когда у Диего украли велосипед, Реймон обратился к Рональду и Ричардсу, которые без объяснений вернули его тем же вечером. Реймон не спросил братьев, как им удалось найти велосипед, но он не забыл, что они это сделали. Прошлой зимой Ричарда и Рональда забрали в 4-й полицейский участок за то, что они воровали вещи, оставленные без присмотра у входных дверей соседних домов. Реймон отправился в участок вместе с их матерью, и мальчишек отпустили без предъявления обвинения.
Он беспокоился за них, но не предпринимал ничего, потому что они не были его сыновьями. Ричард, которому недоставало мотивации и направляющей силы, вполне мог со временем пойти по кривой дорожке, и будет досадно, если Рональд, безусловно, способный парнишка, который наверняка смог бы добиться успеха в жизни, из-за ложного чувства преданности и родства последует за ним.
— Итак, поговорим об Асе, — сказал Реймон.
— Мы ничего не знаем об Асе, — сказал Рональд. — Нам жаль, что с ним такое произошло, но понимаете…
— Вы ведь с ним общались, верно?
— В последнее время меньше.
— А почему? — спросил Реймон. — Между вами что-то произошло?
— Вообще-то нет, — ответил Рональд.
— Почему же вы тогда перестали общаться? — спросил Рональд.
Рональд и Ричард переглянулись.
— Так почему же? — повторил вопрос Реймон.
— Ему не нравилось то, чем мы занимаемся, — ответил Рональд.
— Что именно? Сбивать, например, с ног старушек и отнимать у них кошельки?
— Мы такого никогда не делали, — ответил Ричард со смущенной улыбкой.
— Я просто шучу, — сказал Реймон.
— Я говорю о нормальных вещах, — сказал Рональд, — например, кидать мяч, ходить на вечеринки и концерты.
— Гулять с девчонками, — добавил Ричард.
— Да и вообще, отец Асы не позволял ему выходить, — сказал Рональд. — Я не знаю, мы просто перестали с ним встречаться.
— Что еще? — спросил Реймон.
Ричард, более шустрый из братьев, щелкнул языком.
— Он стал тихоней.
— В каком смысле?
— Он изменился, стал не таким, как раньше. Помешался на книгах и прочей ерунде.
— А вам кажется, это неправильно? — спросил Реймон.
— Я хочу сказать, что не собираюсь проводить все свое время в библиотеке.
— Между прочим, он нес книгу, когда мы его видели, — сказал Рональд.
— Когда это было? — спросил Реймон.
— В тот день, когда его убили. Мы с Ричардом шли домой. После того, как поиграли в баскетбол с Диего и Шакой.
— Где именно вы находились?
— В двух кварталах за Кулиджем. Думаю, мы были на Андервуде.
— А куда направлялся Аса?
— К Пайни-Бранч-роуд.
Реймон понял, что Аса шел в северном направлении.
— Вы с ним разговаривали?
Рональд задумался.
— Мы сказали «привет», но он не остановился. Я спросил: «Ты куда, парень?» Он ответил, но не остановился.
— Что именно он сказал? — спросил Реймон.
— «Монумент Линкольну-Кеннеди» — только это.
— Мемориал Линкольна?
— Монумент, — повторил Рональд.
— Вы видели название книги, которую он нес? — спросил Реймон.
Рональд покачал головой.
— Не-а.
— Там не было названия, дубина, — сказал Ричард.
— Повтори-ка еще раз, — попросил Реймон.