Сочинения - Виктор Гюго
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
421
В. И. Ленин, Сочинения, т. 29, стр. 342
422
В. И. Ленин, Сочинения, т. 25, стр. 178
423
К. Маркс и Ф. Энгельс, Сочинения, т. XXVIII, стр. 81
424
Рок (греч.)
425
Слово «готический» в том смысле, в каком его обычно употребляют совершенно неточно, но и совершенно неприкосновенно. Мы, как и все принимаем и усваиваем его, чтобы охарактеризовать архитектурный стиль второй половины средних веков, в основе которого лежит стрельчатый свод преемник полукруглого свода породившего архитектурный стиль первой половины тех же веков (Прим. автора)
426
Игра слов epice – по-французски – и пряности и взятка, palais – и небо и дворец.
427
Lecornu (франц.) – рогатый.
428
Рогатый и косматый! (лат.)
429
Игрок в кости! (лат.)
430
Tibaut aux des – игра слов, означающая то же, что и двумя строчками выше приведенная латинская фраза «Тибо с игральными костями».
431
Вот тебе орешки на праздник (лат.)
432
За всадником сидит мрачная забота (лат.) , – Гораций.
433
И бог пусть не вмешивается (лат.)
434
Ликуй, Юпитер! Рукоплещите, граждане! (лат.)
435
Игра слов: dauphin по-французски – дельфин и дофин (наследник престола).
436
Будем пить, как папа (лат.)
437
Ряса, напитанная вином! (лат.)
438
Не мечите жемчуга (бисера) перед свиньями (лат.)
439
Свиней перед жемчугом. Игра слов: Margaritа – по-латыни – жемчужина, Marguerite – по-французски – и Маргарита и жемчужина.
440
В поступи явно сказалась богиня (лат.) – Вергилий.
441
Поцелуи за удары (исп.)
442
Внутри колонны нашли драгоценный ларь, в котором лежали новые знамена с ужасными изображениями (исп.)
443
Арабы верхом на конях, неподвижные, с мечами, с отличными самострелами за плечами (исп.)
444
Вся дорога путь и относящееся к дороге (лат.)
445
«Радуйся, звезда моря!» (лат.) – католическое церковное песнопение.
446
Подайте, синьор! Подайте! (итал.)
447
Сеньор кабальеро, подайте на кусок хлеба! (исп.)
448
Подайте милостыню! (лат.)
449
На прошлой неделе я продал свою последнюю рубашку (лат.)
450
Милостыню! (лат.)
451
Подайте! (итал.)
452
Кусок хлеба! (исп.)
453
Куда бежишь, человек? (исп.)
454
Шляпу долой, человек! (исп.)
455
Философия и философы всеобъемлющи (лат.)
456
Подайте милостыню (лат.)
457
Когда цесарки меняют перья и земля (исп.)
458
Esmeralda по испански – изумруд.
459
Время прожорливо человек еще прожорливей (лат.)
460
Который своею громадой повергает в ужас зрителей (лат.)
461
«История галликанской церкви», кн. 2, стр 130 (Прим. автора)
462
Стоят, прервавшись, работы (лат.)
463
Это то искусство, которое, в зависимости от местности, климата и населения, называется также ломбардским, саксонским и византийским Эти четыре разновидности архитектуры родственны и существуют параллельно, хотя каждая из них отличается особым характером, в основе всех лежит полукруглый свод.
464
Эта деревянная часть шпиля была уничтожена молнией в 1823 году (Прим. автора.)
465
Своеобразное (лат.)
466
Верность граждан правителям, прерываемая, однако изредка восстаниями, породила увеличение их привилегии (лат.)
467
Мы с грустью и негодованием видели, как пытались увеличить, переделать и перекроить, то есть разрушить этот восхитительный дворец. Руки современных нам зодчих слишком грубы, чтобы касаться этих хрупких созданий Возрождения. Будем надеяться, что они этого и не осмелятся сделать. Кроме того, разрушить сейчас Тюильри было бы не только варварством, которое заставило бы покраснеть даже пьяного вандала, но и предательством. Тюильри не просто шедевр искусства шестнадцатого века, но и страница истории девятнадцатого. Этот дворец принадлежит уже не королю, а народу. Не будем посягать на него Его чело дважды отмечено нашей революцией. Один из его фасадов пробит ядрами 10 августа, другой – 29 июля. Это святыня. Париж, 7 апреля 1813 г. (Примечание автора к пятому изданию.)
468
Давать оплеухи и драть за волосы (лат.)
469
Голубого и бурого цвета (лат.)
470
Название папской буллы (лат.)
471
Алтарь лентяев (лат.)
472
Quasimodo у католиков – первое воскресенье после пасхи, Фомино воскресенье, quasimodo означает по-латыни «как будто бы», «почти».
473
Пастырь лютого стада еще лютее пасомых (лат.)
474
Здоровый малый злобен (лат.)
475
«Ангел» – первое слово молитвы, читаемой при звоне колокола утром, в полдень и вечером.
476
Словно поднятые трубным звуком (лат.)
477
Побоище; основная причина – отличное выпитое им вино (лат.)
478
Где замыкается круг (лат.) . Имеется в виду «круг знаний», которым обучали в древности и в средние века.
479
Дозволенное (лат.)
480
Недозволенное (лат.)
481
Legris – по-французски произносится так же, как le gris, что означает «хмельной», «под хмельком».
482
Гюго II из Бизунсио, 1326–1332. (Прим. автора.)
483
К общему напеву (лат.)
484
Для некоторых именитых жен, посещения коих нельзя избежать, не вызывая огласки (лат.)
485
«Эге, эге! Клод с хромым» – игра слов: латинское claudus значит «хромой».
486
Аббат монастыря блаженного Мартина (лат.)
487
«О предопределении и свободе воли» (лат.)
488
Игра слов: l'abricotier – абрикосовое дерево; l'abricotier – приют на берегу.
489
Верую в Бога (лат.)
490
Господа нашего (лат.)
491
Аминь (лат.)
492
Ошибаешься, друг Клод (лат.)
493
Голубь.
494
«Толкование Послании апостола Павла». Нюрнберг, Ангонии Кобургер, 1474 (лат.)
495
Аббат монастыря блаженного Мартина, то есть король Франции, согласно установлению, считается каноником и имеет малый приход, принадлежащий церкви святого Венанция, а в капитуле он должен заседать на месте казначея (лат.)
496
Ибо именуюсь львом (лат.)
497
Черепаха (лат.) ; в военном искусстве римлян так называлась кровля из щитов, сомкнутых над головами.
498
Это та самая комета, при появлении которой папа Каликст, дядя Борджа, приказал служить молебны и которая появилась вновь в 1835 году. (Прим. автора.)
499
Должность, которая соединена не только с государственной властью, но и со многими преимуществами и правами (лат.)
500
Отчеты по управлению государственным имуществом, 1383 г. (Прим. автора.)
501
Суровый закон (лат.)
502
Во-первых (лат.)
503
Во-вторых (лат.)
504
Предположительно – блудницы (лат.)
505
В-третьих (лат.)
506
Громким голосом во мраке (лат.)
507
Молчи и надейся (лат.)
508
Крепкий щит – спасение вождей (лат.)
509
Тебе принадлежащий (лат.)
510
Молись! (лат.)
511
Людовик Великий (лат.) – надпись на триумфальной арке, воздвигнутой в Париже на бульваре Сен-Дени в память о победах Людовика XIV над Фландрией и Франш-Конте.
512
Французское «Trou aux Rats» (Крысиная нора) созвучно с латинским «Tu, ora».
513
Неровными шагами (лат.)
514
Песня в цвету (франц.)
515
«Господь» (лат.) – начало молитвы.
516
Кто глух, тот глуп (лат.)
517
Игра слов. Фамилия Condelaurier (Гонделорье) состоит из слов: gond – крюк и laurier – лавровое дерево.
518
Прокорми себя сама (лат.)
519
Мужчина с женщиной не станут читать «Отче наш» (лат.)
520
«Каким образом» и «но поистине» (лат.)
521
Поистине эти харчевни изумительны! (итал.)
522
Дыши, надейся (лат.)
523
Откуда? Оттуда? (лат.) Человек человеку зверь (лат.) Звезда, лагерь, имя, божество (лат.) Большая книга, большое зло (греч.) Дерзай знать (лат.) Веет, где хочет (лат.)
524
Пост (греч.)
525
Небесного называй господом, земного – погибелью (лат.)
526
Пламя! (лат.)
527
Рок, судьба (лат.)
528
Разорвали рубаху («кухонная» латынь).
529
Рубаху, а не плащ (лат.)
530
Это по-гречески; прочесть невозможно (лат.)
531
С моим лакеем («кухонная» латынь)
532
Кто не работает, пусть не ест (лат.)