Совершенное королевство - Лина Венкова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Брат! — она величественно прошла ко мне и бегло поцеловала в щеку, хотя порывистость движений подсказывала, что сестру так и подмывало повиснуть у меня на шее. — Как же я соскучилась!
Мы отправились в её покои — там нас точно никто не стал бы подслушивать. Однако предполагаемому шпиону не пришлось бы сильно напрягаться, потому как Мэрит ещё по дороге разболтала всё, что собиралась.
— Ты уверена? — переспросил я её, когда мы расположились друг напротив друга в креслах у сестры в комнате. Меня нещадно клонило в сон, и я раз за разом одёргивал себя и старался сбросить наваждение, мешавшее мне слушать Мэрит.
— А ты во мне сомневаешься? — удивилась она. — Я прочла множество книг о истории нашей семьи и геральдики, а королевскую печать смогу узнать даже на ощупь. Уверяю тебя, на том конверте была именно она.
— И письмо пришло со Шпицбергена, — я задумчиво прошелся по комнате, — с королевской печатью на обороте. Ты его увидела у Эрнестины на столе, и она, заметив твой взгляд, быстро его смяла и бросила в урну. Так?
— Да! — Мэрит подпрыгивала от волнения на месте.
— Напомни мне, Эрнестина ведь однажды слетала на Шпицберген? Когда-то давно, так ведь?
— Это так, — подтвердила сестра, — но она ничего нам толком о том визите не рассказала. А теперь получается, что управляющий регент на Шпицбергене поддерживает с Эрнестиной связь? Что если, — сестра запнулась, — что если регент — наш родственник? Печать ведь королевская.
Прода 26.04
— У Эрнестины также королевская печать, а она нам такая же родственница, как и мусорная корзина в её кабинете. Я понимаю, какие надежды тобой двигают, Мэрит, но ты их брось. Ты, я и Фрея — это всё, что осталось от нашей семьи. Вряд ли загадочный регент со Шпицбергена поспешит нам на помощь. За столько лет он уже это сделал бы, если бы хотел.
— Ты прав, Эрик, — заметно погрустнела Мэрит, — сама не знаю, на что я надеялась. Ты простишь меня? Всё же, это мой звонок спровоцировал твоё возвращение, ещё и без Хелены…
Я никогда не мог сердиться на Мэрит, и всегда старался дать ей это знать, поэтому порывисто обнял сестру, произнеся:
— Ты можешь его отыскать? Конверт с печатью, и принести мне? Если ещё с письмом, было бы вообще замечательно.
— Думаю, прошлый уже давно утилизирован, — отметила Мэрит. — Но я считаю, что вряд ли это последний контакт регента с Эрнестиной. Так что… не обещаю, но приложу все усилия.
Я приобнял сестру ещё раз и пообещал вскоре к ней вернуться; пока же мне предстояло задание в разы сложнее. Нужно отрапортовать перед Эрнестиной: объяснить, почему вернулся без Хелены, а также каким-то чудом уговорить её не отдавать моих сестер замуж за богатых мерзавцев из-за того, что я провалил задание.
Сегодня мачеха выглядела ещё более холёной, чем я помнил. Длинные белокурые волосы уложены в сложную прическу и подколоты раскошной бисерной заколкой; чёрное платье-футляр идеально сидело на стройном теле. Только ничто не могло украсить её злой взгляд — безуспешно пыталась Эрнестина сделать его хоть на градус теплее.
— Здравствуй, Эрик, — коротко поприветствовала меня мачеха, указывая на кресло напротив её рабочего места.
Я подошел к столу королевы и положил скрученный в трубочку холст прежде, чем сесть. Эрнестина заинтересовано взглянула на внезапный презент. Она чуть округлила идеально накрашенные глаза, после чего одним движением стащила резинку, удерживающую холст в свернутом состоянии.
Ожидая реакции, я присел в кресло. Ничто не мешает Эрнестине усомниться в том, что я вообще ездил в Британию, а не отдыхал где-то на островах, так что этот холст с портретом Хелены должен помочь убедить королеву, что я не прохлаждался.
Но тут…
— Какая она красавица! — лицо Эрнестины озарилось нежной улыбкой. — Ты не привёз её? Очень жаль. Я так хотела её увидеть!
— Что? — я вообще потерял нить происходящего. — Когда Рочфорд потребовал привезти Хелену, ты сказала, что не знаешь её.
— Потому, что не знала, — просто ответила мачеха, сворачивая холст обратно и протягивая его мне. — А теперь знаю, и очень её жалею. Но я понимаю, почему ты её не привез. У неё там своя жизнь, друзья… Своим поступком ты выразил благородство по отношению к чужому человеку, это многого стоит. Ты правильно поступил, Эрик. Хелена очень важна, только ты забудь о ней, она и так натерпелась.
Эрнестина меня похвалила?! Сегодня на Землю упадёт метеорит и уничтожит всё живое.
— А не ты ли мне грозила, — медленно соображал я, — что отдашь моих сестёр замуж за кого попало, если я приеду без Хелены?
— Рочфорд — это тебе не кто попало, — Эрнестина утончённым движением сложила руки на столе. — Но если ты так хочешь…
— Нет. Ты знаешь, что не хочу.
— И я не хочу, — в тон мне ответила мачеха. — Эрик, почему мы никак не можем с тобой помириться?
— Ты уже задавала этот вопрос недавно, и мой ответ был исчерпывающим. Я не могу жить в мире с человеком, отобравшем моё наследство и убившем моего отца.
Прода 27.04
— Предположим, — протянула Эрнестина, — что мои сыновья не унаследуют трон. Я тут недавно узнала, что они этого не хотят. Да и они, правду говорю, это бремя не потянут — они даже от занятий отлынивают. Так что после моей смерти ты заберёшь бразды правления, или отдашь сестре — как хочешь. Густава я не убивала, и готова повторять это миллион раз. Я его любила, как себя саму не люблю. Я бы никогда его не убила.