Охотник из Тени - Антон Демченко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Полотенце, воду и целителя. – Прошипел парень и золотая монета перекочевала в руку крома. Тот кивнул и исчез в толпе начавших расходиться посетителей. Видно, оставаться в трактире после такого представления, им не захотелось… а чего, все самое интересное произошло, можно и по домам.
Через минуту, в руках Т'мора оказался поднос с влажным полотенцем и стаканом воды. Девушка благодарно кивнула и процесс «воскрешения» музыканта пошел значительно быстрее. Так что, к приходу целителя, парень пришел в себя на кровати в снятом для Т'мора номере. Старый рисс осмотрел рану на голове музыканта, полученную им при ударе о помост, осуждающе покачал головой и, обработав ее какой-то мазью, удалился, пробормотав на прощание что-то о хрупкости человечьих костей и возможном сотрясении мозга.
Через полчаса, музыкант уже оклемался настолько, что смог участвовать в разговоре Т'мора и Донны, оказавшейся вовсе не человеком… а эйре. В ходе беседы выяснилось, что эта парочка попала в Шаэр не по своей воле. Дарт, так звали музыканта, бежал вместе с эйре как и несколько сотен жителей захваченного кочевниками городка, по ту сторону Закатного Таласса. Большая часть людей была поймана ловцами рабов, в течение пяти дней, а этой парочке, благодаря умениям эйре, удалось скрыться. Может быть, так получилось именно потому, что они двинулись через горы в Шаэр? Такой глупости, кочевники от «дичи» просто не ожидали… С другой стороны, иного выхода, кроме как идти через страну страшных риссов, живущих «под сенью Тьмы», к морю, у них не было.
Услышав высокопарное выражение эйре, Т'мор не сдержал ухмылки, и тон Донны, заметно похолодел. Дарт же только вздохнул.
– И что, вы так и пойдете до самого моря? – Удивился Т'мор, и получив в ответ неуверенный кивок горе-путешественников, задумался.
– Так. В его состоянии, да еще в такую погоду, Дарт далеко не уйдет. А ты, Донна, если я правильно понимаю, его не бросишь. – Наконец, заговорил парень. – Предлагаю вот что… Следующие три декады я проведу в поместье, недалеко отсюда. Там вы сможете прийти в себя и немного отдохнуть. А потом, мы вместе отправимся к морю. Согласны?
– В поместье риссов? А они примут незваных гостей? – Недоверчиво протянула Донна, старательно хлопая ресницами… слишком старательно.
– А куда они денутся. – Усмехнулся Т'мор. Как и любой представитель клана Рауд, он вправе был пользоваться любой свободной собственностью клана, по своему усмотрению.
– И все же… Благодарю за приглашение, человек. Но… – Начала Донна, но тут же поперхнулась от повелительного жеста, которым Т'мор оборвал ее речь на полуслове.
– Донна, не дай глупой гордости, убить твоего спутника.
– Донна, он прав. В таком состоянии, я не пройду и мили. – Поддержал нахального паренька, Дарт.
– Уверен? – Было видно, что эйре очень трудно согласиться с незнакомым человеком… или слово «незнакомый» не играет здесь вообще никакой роли? Все же, лесные жители Эйреаллана, к людям относятся чуть лучше чем к животным… за редким исключением. Как, например, Донна относится к Дарту.
В конце концов, эйре согласилась с доводами людей, и приглашением Т'мора.
ЧАСТЬ4.Добрые соседи. Глава1.Практикум по ксенологии
Выспаться этой ночью, Т'мору было не суждено. Не успел он устроить своих новых знакомых на отдых, и расположиться в номере, выделенном ему трактирщиком взамен того, где устроились Дарт и Донна, как на пороге нарисовался давешний слуга и попросил гардэно спуститься в обеденный зал. Парень устало вздохнул, и потопал к лестнице.
У небольшой конторки, за которой трактирщик принимал новых постояльцев, толклось несколько риссов в гербовых накидках Дома и-Нилл. Вежливо поприветствовав стражников, Т'мор вошел в зал, в котором помимо хозяина трактира оказались помятые дебоширы и начальственного вида рисс в форменной накидке стража, но гораздо более богато украшенной, чем у его оставшихся за дверью, подчиненных. Начальник окинул Т'мора взглядом, цепко «срисовав» как приметы человека, так и гербовую фибулу, удерживавшую распахнутый плащ на его плечах.
– Однако. – Протянул страж, не обращая внимания на загомонивших бузотеров. – Представьтесь, если не трудно, уважаемый.
– Т'мор гардэно’Рауд. – Чуть склонил голову парень, краем глаза заметив, как побледнело лицо хозяина постоялого двора.
– Хм. – Страж уставился на недавно буянившую троицу, не сулящим ничего хорошего взглядом. – Боюсь, гардэнон, что этот вопрос не в моей компетенции. Решите ваш спор согласно статутам. Гардэно’Рауд, прошу прощения за беспокойство.
– А что… у этого мяса есть ко мне какие-то вопросы? – Скривился Т'мор.
– Видите ли, гардэно… Ко мне в управу, от этих молодых риссов поступила жалоба на то, что некий человек напал на них на этом дворе. Хозяин свидетельствует, что они говорят правду.
– Ясно. – Кивнул Т'мор и повернулся к троице оболтусов. – Значит, подло напал, да? Что ж… Прошу во двор, неуважаемые. К бою.
– С кем из нас? – Гнусновато ощерился рисс, избивший Дарта.
– Со всеми сразу. – Т'мор улыбнулся. Конечно, клыков как у риссов в его распоряжении нет, но кто сказал, что это главное?
– Прошу прощения, гардэно, – вмешался страж. – Но это не по правилам.
– Пусть считают это форой Мастера… Без нее, наша дуэль стала бы избиением младенцев. – Хмыкнул Т'мор, пожав плечами и, заметив, что страж хочет что-то сказать, выпростал из-под ворота рубахи медальон. Страж удивленно покачал головой и отступил, бросив сочувственный взгляд на буянов.
Протрезвевшая троица понуро отправилась на улицу. Еще бы, одно дело пришить какого-то человека, и совсем другое дело, нарваться на дуэль с полноправным подданным Шаэр, да еще и мастером меча.
Т'мор не стал убивать этих идиотов. Он просто переломал риссам руки так, что бы даже при самом лучшем лечении, они, как минимум месяц, не могли встать в строй.
Парень полюбовался как стражники грузят стонущих и матерящихся риссов на телегу и, обменявшись с начальником стражи поклонами, двинулся в дом.
Хозяин встретил Т'мора у входа в обеденный зал.
– Гардэно… – Рисс окликнул проходящего мимо человека.
– Я вас слушаю. – Притормозил Т'мор, окидывая хозяина цепким взглядом. Не похоже, этот здоровяк из тех, кого легко заставить сделать что-то, против воли. Но с другой стороны…
– Гардэно’Рауд, я прошу извинить меня за случившееся недоразумение. – Проговорил рисс. – Поверьте, я свидетельствовал против вас, не по своему почину.
– Вот как? – Устало промычал Т'мор.
– Видите ли… у меня есть дочь, о чем эти трое прекрасно осведомлены, поскольку служат в охране поместья, где она работает прислугой…
– Рисса работает прислугой в поместье?! – Удивился Т'мор. Еще бы! Для риссов незазорна никакая работа, за исключением работы слуги. Телохранитель, пожалуйста. Трактирщик, да не вопрос. Кузнец, ткач, художник, торговец… Все что угодно. Но прислуга?!
– Да. – Хмуро кивнул хозяин. – Наша семья не входит ни в один из Высоких Домов… и то, что для их представителей оскорбление, для нас способ выжить.
– Ясно. – Кивнул парень. – Продолжайте, уважаемый.
– Да собственно, продолжать и нечего. После вашей первой стычки, я отправил слугу в поместье, что бы они забрали своих буянов…
– Ой ли? – Недоверчиво прищурился Т'мор. Хозяин пожал плечами.
– В свое время я служил в панцирной пехоте и насмотрелся на владельцев зачарованных фибул, подтверждающих права своих носителей. Так вот… Кто-то рассказал этим «защитничкам» о моем приказании, и они пригрозили мне нешуточными проблемами… Я люблю свою дочь, гардэно, потому и свидетельствовал перед начальником местной стражи против вас. К тому же он тоже неплохо разбирается в особенностях гербовых фибул. А посему…
– Я понял. – Кивнул Т'мор. – Скажите, а что же бузотеры, они разве не в курсе этих свойств?
– Им просто редко выпадает возможность увидеть подобные знаки. Они же не служили…
– … в панцирной пехоте. – Закончил за рисса, Т'мор, и улыбнулся. – А в каком имении работает ваша дочь? Уважаемый…
– Рошш, гардэно. – Назвался трактирщик. – Так здесь одно имение… вашего клана.
– Я прослежу, что бы с вашей дочерью, Рошш, ничего не случилось. – Тихо проговорил Т'мор. – Ненавижу хамов.
Хозяин проводил взглядом странного человека поднявшегося по лестнице, и издал протяжный вздох. Если бы… Ну что может сделать этот парень? Строго приказать охране, не обижать дочку трактирщика? Три ха-ха. Стоит ему покинуть имение, как дочь попросту затравят. И старина Лайн не спасет.
Утро началось с зычного голоса, обладатель которого, не переставая барабанить в дверь, осыпал все и вся отборнейшей руганью.
– Вы – Лайн? – Спросил Т'мор коренастого, темноволосого рисса, с длинным шрамом протянувшимся от виска к подбородку, распахнув дверь. Буян, замолчав, смерил человека хмурым взглядом, мгновенно оценив его арсенал и обманчиво-расслабленную позу, хмыкнул и кивнул. После чего развернулся и потопал вниз, сотрясая стены громоподобным рыком, в котором, при большом желании, можно было расслышать требование завтрака, пока «всякие худосочные людишки вытаскивают свои тощие задницы из постелей». Т'мор покачал головой. Руф изрядно погрешил против истины, назвав этот поток площадной брани, манерами.