Если вы не в этом мире, или Из грязи в князи - Юлия Славачевская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фрейлины цветным хороводом засуетились вкруг меня, усиленно поправляя платье и прическу. Даже духами опять обрызгали и подрисовали макияж. Походная парикмахерская, блин! В это время к нам подошел новый персонаж: смутно знакомый блондин. Откуда я его знаю, интересно? Вроде бы в нашей таверне не появлялся… О! Тот рыцарь!
Мужчина склонился передо мной в низком поклоне и коротко представился:
— Рауль, герцог Силвермэн, начальник вашей охраны.
— Очень приятно, — кивнула я ему, любуясь красивой внешностью. И действительно, приятно. Красота Рауля была не слащавой, а такой… Я бы сказала — мужественной… трудно подобрать определение.
Красивые, четко очерченные скулы. Пронзительно синие глаза, ровный нос, высокий лоб, перечеркнутый легкой морщинкой… Ничего лишнего, и в то же время взгляд не оторвать.
— Пошлите за вещами маркизы, пожалуйста, — попросила, когда смогла говорить, отойдя от приятного сюрприза.
— Как прикажет ваше высочество, — снова склонился в поклоне Рауль. — Будут еще какие-то пожелания или приказания?
— Пока нет. Спасибо! — улыбнулась я серьезному красавчику в темно-синем камзоле с серебряным галуном. — Если появятся, то я вам непременно сообщу.
— Всегда к услугам вашего высочества. — Мне показалось, или он посмотрел на меня с искренней симпатией?
Мы вежливо распрощались, и мне подали карету. Компания у меня собралась приятная: кроме меня, еще Омаль, профессор и Лара. Правда, к нам пытался в честь чего-то (видимо, дракон, сдохнувший ранее, начал испускать миазмы!) присоединиться «дядюшка».
Но мне даже вмешиваться не пришлось. Ага, маркиза та-а-а-ак многозначительно на графа посмотрела и поиграла веером, что Алфонсус мигом испарился, не доводя благородных дам до греха рукоприкладства.
Наш кортеж отправился в путь. «Монстры» бежали ни шатко, ни валко, довольно ровно. По обеим сторонам дороги шли террасы — клочки убранных полей; карликовые сады; все еще зеленые, даже осенью, пастбища, на которых паслись темно-шоколадные или пестрые миниатюрные коровки. По мере продвижения в глубь страны вдали стали видны горы. Темной громадой нависали они, сияя белоснежными верхушками ледников.
Несмотря на окружающую красоту и благолепие, глаза у меня слипались. Извинившись перед всеми присутствующими, я устроилась спать на широкой скамейке, благо размер кареты позволял туда напихать еще минимум человека три. Ко мне подсела горничная, и я удобно уснула на ее коленях, предварительно подложив под голову уютную «думочку».
Проснулась я в прекрасном настроении и хорошо отдохнувшей. Мне даже фижмы выспаться не помешали! Кстати, о птичках…
— Омаль, — обратилась я к своей статс-даме, увлеченно беседующей с профессором Зануком, — ты не в курсе, почему меня вовремя не переодели в соответствующий дорожный костюм? Разве нормально путешествовать в полном парадном облачении?
— Нет… — растерялась маркиза. — Это из ряда вон выходящее явление. Так не принято, и это совершенно неудобно.
— Можно мне сказать? — робко пискнула Лара, сильно смущаясь нашего высокородного общества.
— Говори, — кивнула я, снедаемая любопытством.
— Ваши дамы говорили, что это распоряжение герцогини, — тихонько прошептала Лара. Еще тише добавила: — Она обиделась за выкуп и решила таким образом мелко отомстить.
О, как! Я мстю, и мстя моя страшна?! Как же! Она еще просто не сталкивалась со среднестатистической студенткой, прочитавшей кучу литературы про королевские козни, в том числе и на иностранных языках в оригинале. У меня образовался приличный багаж знаний по аристократическим интригам и мелким пакостям. Герцогине Кривоножской еще предстоит проверить это на своей нежной шкурке! И если мадам в процессе облезет и побреется, то это будет не моя вина, а чисто ее заслуга! Хорошо я загнула? Учусь быть королевой!
— Девочки, — почесала я нос. Посмотрела на присутствующих девочек и извинилась перед учителем: — Профессор, извините, но тут чисто женская мстя! Вам оно не надо.
— Согласен, — закивал господин Умник и устроился подремать, правильно поняв мой намек.
— Итак, девочки, — поманила я пальчиком маркизу, приглашая пересесть поближе. — Я предлагаю организовать орден для женской солидарности и чтобы дать достойный отпор врагам. Как вам идея?
— Хорошая, — обрадовалась Омаль. — А можно мы начнем с моего мужа?
— Не переживай! — Как я понимала Мордебуль! — До него очередь обязательно дойдет. Кстати, Омаль, а какая у тебя девичья фамилия?
— Я урожденная баронесса Омаль Гортензия Паоланика, — гордо сообщила мне подруга.
— Ага! Так Мордебулиной ты стала после замужества? — догадалась я, продемонстрировав недюжинный ум и сообразительность. — Если то, что ты рассказывала про своего мужа — правда, то его фамилия отражает его истинное лицо.
— Скажи лучше сразу — «морду», — зло хмыкнула маркиза. — Уж поверь, ты меня этим не обидишь.
— Не вопрос, — улыбнулась я. — Может, поменяем фамилию? При случае?..
— Да пожалуйста! — не стала жаться Омаль. — Вот дочерей замуж выдам — а там хоть трава не расти! Вот только Хмыляро мне развод не даст…
— Кто ж его спросит? — удивилась я. — По доброй воле не захочет — есть традиционные цивилизованные способы убеждения: мухоморы на завтрак, рыбья кость в булочку, травяной чай из волчьей ягоды…
— Какая ты добрая… — расчувствовалась маркиза. — Жаль только, на моего муженька это не подействует. — Возмущенно высказалась в его адрес: — Он десять лет жрет на обед салат из заячьей капусты[19] — и хоть бы чихнул, мерзавец!
— О-о-о! — уважительно посмотрела я на Мордебуль. — Ну, ты, мать, сильна!
— Стараюсь, — скромно опустила искрящиеся смехом глаза маркиза.
— А ты что молчишь? — потрясла я Лару, застывшую «свечкой» и старающуюся даже не дышать лишний раз.
— Мне по статусу не положено! — выдохнула служанка. — Я простая горничная…
— Хорошо, — махнула я рукой. — Если будешь старшей горничной, перестанешь чушь нести?
— Нет! — взвизгнула Лара. — Мне все равно не положено!
— Ла-ара, — укоризненно посмотрела я в испуганные глаза горничной. — Ты меня бросаешь?
— Нет! — снова повторила девушка. — Но мне не положено!
— Значит, слушай меня сюда, — заявила я, начав сердиться. — Все, что не положено, то покладено, а если не покладено — то брошено и растоптано! Все растоптанное — уже вмято и брошено, покладено и положено. Мысль ясна?
— Нет! — потрясла головой служанка. — Но смысл почти понятен. Слушаюсь и повинуюсь, ваше высочество. — Кинулась на колени и вздумала мне целовать руки, я еле ее от себя отогнала. — Я ваша всей душой и телом. Сделаю, что скажете, и не выдам, даже если станут резать на куски.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});