Конец света - Андрей Лебедев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ерохин слегка сморщился от резкой горечи не шибко-то марочного грузинского коньяка и задумчиво поглядел в дно опустошенной им рюмки.
— Судя по всему, недолго тебе придется, Саша, побыть подле жены да маленького сына, — сказал Ерохин, — надо тебе теперь снова собираться к Ходжахмету.
— Вот личные дела ученых Сидельникова и Бурлакова, — оживившийся Цугаринов подсунул Саше две простые картонные папки с бумагами. — Тебе теперь предстоит заняться этими господами…
— Мне привезти их сюда живыми? — спросил Саша, ставя рюмку на стол.
— Это был бы идеальный вариант, — кивнул Цугаринов. — Но, если привезти живыми их не получится, надо сделать так, чтобы они не успели ничего сделать, когда Ходжахмет привезет Заир-паше новых тибетских проводников.
Значит, снова в дорогу?
Значит, снова лететь с генералом Закосовым на его спарке Су-37…
* * *— Значит, ты снова улетаешь? — спросила Катя.
— У меня служба, — ответил Саша, щекой прижавшись к Катюшиному затылку.
— Мы будем тебя ждать, — тихо сказала Катя и добавила со вздохом: — Ты только помни там, что у тебя есть сын, которому нужен живой отец.
— Буду, — ответил Саша, поднимаясь.
В коридоре его уже ждал ординарец, а наверху, возле устья шахты, ждал уазик, чтобы отвезти Сашу на аэродром.
___________________Новые встречи с Сашей Мельниковым ждут читателя в следующих книгах подсерии «ДОЗОР»:
— Книга вторая «Падение орла и сокола»;
— Книга третья «Пришествие».
Примечания
1
БМД — боевая машина десанта.
2
СВД — снайперская винтовка десанта.
3
ДШК — Дегтярев, Шпагин, крупнокалиберный — пехотный пулемет.
4
Dedicated follower of fashion (англ.) — преданный последователь моды.
5
Афгани — денежная единица Демократической Республики Афганистан.
6
Рандоль — материал, заменитель золота.
7
Que faire? (франц.) — Что делать?
8
C’est interessant! (франц.) — Это интересно!
9
Тути — район в г. Ульяновск.
10
«Крокодил» — боевой вертолет Ми-24.
11
Телекинез — перемещение человеком физических объектов без посредства мышечного усилия.
12
Линк — гиперссылка в Интернете на какой-либо документ, страницу.
13
Борт — рейсовый транспортный самолет.
14
Двухкассетник — популярный в годы войны в Афганистане тип музыкального центра японского производства.
15
ДШ — детонирующий шнур, подрывное устройство в виде шнура, заполненного взрывчатым веществом, применяется для одновременного подрыва нескольких фугасов или накладных зарядов.
16
ОШ — огнепроводный шнур.
17
ГСВГ — группа Советских войск в Германии.
18
«Панда», «Касперский» — популярные антивирусные программы.
19
ТВД — театр военных действий.
20
БЧ — боевая часть.
21
ВВД — воздуховод высокого давления.
22
АКСУ — укороченный автомат АКС-74У.
23
БИОС — боевые информационно-оперативные системы.
24
Фурнель — вертикальный ходок в подземных выработках.