Однажды я стала женой проклятого герцога (СИ) - Вероника Десмонд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На моей талии торчали иголки, которыми госпожа Браун подколола бока, чтобы платье не свисало бесформенным мешком.
— Но эрцгерцогиня Тернер, — проблеяла портниха, — его необходимо подшить.
Ванесса махнула рукой с идеальным красным маникюром и несколько грубо ответила:
— Просто вытащите иголки и упакуйте в коробку! От вас много не требуется, госпожа Браун.
Портная вздохнула и послушалась, осторожно освобождая меня от них и от этого ужасного платья. Как только я осталась в одном корсете и в белоснежных панталонах, я уже хотела было сойти с подиума, как ко мне угрожающе шагнула Патрисия.
— Что это у тебя? — девушка схватилась за подвеску в форме звезды, заставляя меня наклонить мою шею.
— Отпусти. Живо! — процедила я, вцепившись в ее руку мертвой хваткой.
Сестра же свою не отпускала, продолжая разглядывать вкрапления бриллиантов.
— Откуда оно у тебя? — зло произнесла она. На виске пульсировала жилка, совсем как та, что завораживала меня при разговоре с Ванессой. — Это самые дорогие и редкие бриллианты в мире!
— Чушь, — холодно возразила я. — Купила на ярмарке в Валтиаре. Это просто стекляшки.
— Стекляшки говоришь? — усмехнулась она, напрочь забывая про свой ангельский образ. Впрочем, Ванесса неплохо заплатит госпоже Браун, дабы этот разговор остался тайной. — Тогда отдай их мне!
— Не отдам, — ответила я безразлично. — Почему я должна отдавать тебе свои вещи?
На мгновение мне показалось, что Патрисия сейчас меня ударит, но та лишь скорчила злобную гримасу и довольно улыбнулась, когда ее мерзкая мать расстегнула кулон, подходя ко мне сзади.
Подвеска в форме звездочки упала в ладонь сестры. Я усилием воли сдержала себя, чтобы вцепиться ей в волосы.
— Отдай. Это не твое!
— Теперь мое! — радостно возразила Патрисия, явно забавляясь.
— Откуда это у тебя?! — свирепо спросила Ванесса, разглядывая подвеску. — Ты его украла?
Я вскинула подбородок, складывая руки на груди.
— Это подарок госпожи Орсы. Боюсь, она будет недовольна, если при следующей нашей встрече я появлюсь без ее подарка.
Ванесса заливисто рассмеялась.
— А я думала, что такая соплячка, как ты, не умеет лгать. Даже у ее светлости нет таких денег. Это украшение стоит целое состояние! Отвечай, где ты его взяла?!
Женщина чуть ли не плевалась слюнями, прожигая меня взглядом.
Я понимала, что украшение они мне вряд ли отдадут. И еще как назло к глазам подступили предательские слезы… не из-за обиды, а из-за того, что я потеряла его подарок.
Ничего… что-нибудь придумаю. Сейчас главное сохранить лицо и уйти куда-нибудь подальше, чтобы эти мерзкие змеи не видели моих слез. Я не дам им не единой причины для радости!
Молча спустившись с подиума, я без помощи госпожи Браун натянула на себя свое платье, забрала верхнюю одежду, и выбежала из ателье, застегивая пуговицы пальто уже на холодной центральной улице красивого города.
— Госпожа Ария, — взволнованно проговорила Энни, которая все это время дожидалась меня в булочной неподалеку. — На вас лица нет! Что случилось?
“Два дня” — сказала я себе мысленно. — “До Зимнего Бала осталось два дня”.
Я спасу свою жизнь и жизнь Аниты. А дальше… дальше я буду мстить. Изысканно и со вкусом.
— Все в порядке, — тихо ответила я рыжеволосой девушке. — Закажи мне чашечку горячего шоколада, пожалуйста.
Замерзшие пальцы грелись об теплую кружку, от которой исходил пар и доносился ароматный запах специй. Я сделала обжигающий сладкий глоток и улыбнулась.
Два дня!
Глава 34 — Подготовка к балу
“Вот мой секрет, он очень прост: зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь.”
Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери.
Я стояла по стойке смирно, пока мадам Тандури, неожиданно вызвавшаяся помогать, несмотря на дюжину служанок вокруг, закалывала мне на спине платье для бала. Платье получилось сногсшибательным c линией ворота в форме сердца и пышной юбкой до пола. Ткань, усыпанная маленькими кристаллами, была глубокого синего цвета и напоминала бушующий океан с пенными волнами, бьющимися об скалы.
В нем я точно буду привлекать всеобщее внимание, и будь у меня побольше времени, я сама выбрала бы наряд куда более скромного дизайна. Однако все кругом буквально задохнулись от восторга, поэтому я прикусила язык, решив, что нельзя быть такой неблагодарной.
Я потрогала вышивку на корсаже:
— Боже мой, я еще никогда не видела такого роскошного и дорогого наряда.
— Вы выглядите изумительно, мадемуазель Ария, — сказала госпожа Тандури.
Сама она была облачена в шелковое бордовое платье, которое идеально сидело на ее стройной фигуре.
— Спасибо, — смущенно ответила я.
Я стояла на возвышении перед огромными зеркалами и как никогда чувствовала контраст с примеркой платья в ателье госпожи Браун.
Мне не стали делать яркий макияж, за что я была очень благодарна: у меня лишь были накрашены ресницы и подведены блеском губы.
Подготовка к балу проходила в замке Арундел, в крыле, где я проходила обучение, что было очень удобно. Я покосилась на болотное платье, которое сиротливо лежало свернутой кучкой в кресле.
— Вы нервничаете, — констатировала госпожа Орса, стоящая с тростью неподалеку.
Ее голову украшала диадема с неприлично огромными изумрудами, и я вдруг задумалась, каким образом эта влиятельная женщина не может позволить себе довольно скромную подвеску.
Ария, черт возьми, еще раз вспомнишь мага, и я тебя убью!
— Да. Вы правы, госпожа Орса.
— Что бы там ни было, милая, но вы просто обязаны сейчас собраться, — повелительным тоном заявила она. — Другого шанса у вас не будет.
— Да, конечно, — я глубоко вздохнула и отбросила ненужные мысли.
Сегодня тот самый день, к которому я шла долгие месяцы! Я должна произвести впечатление на герцога Блеймонда. Мне нужно взять себя в руки.
— Прижмите руки к животу, — попросила меня мадам Тандури.
Я послушалась, женщина потуже затянула платье на талии, лишая меня большей части воздуха.
— Этот милый гребень — наследие рода Тернер?
— Нет. Но это подарок от очень дорогого мне человека.
Я улыбнулась, осторожно дотрагиваясь до лотоса, который собирал волосы сзади.
— Не дергайтесь! — строго произнесла мадам.
— Извините, — пробормотала я, возвращая руки в исходное положение.
— Готово, — мадам сделала пару шагов назад, чтобы оценить свою работу. — Вы на редкость прелестны и изысканы, госпожа Ария.
Госпожа Орса задумчиво теребила свое изумрудное ожерелье. Мы с мадам Тандури ждали ее вердикта.
— Все-таки распусти ее прелестные волосы, дорогая, — сказала она спустя долгую паузу. — Немного присобери лотосом на затылке и пару прядей оставь у лица. И да, Ария…
Я заглянула в ее пронзительные серые глаза.
— Ты прекрасна.
Мои щеки запылали.
— Спасибо.
Наше внимание привлек осторожный стук в дверь.
— Входите, — отозволась госпожа Орса.
Мне вдруг