Жертвоприношение - Шэрон Болтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Почему ты задержался? – спросил Гиффорд.
– Рейс отложили, – ответил Дункан, глядя на него злым, немигающим взглядом. Потом он зашел в кабинет, огляделся по сторонам и рассмеялся неприятным, недобрым смехом. – Ты что, вообразил себя гинекологом с Харли-стрит?
– Я рад, что тебе понравился мой кабинет, – спокойно парировал Гиффорд. – Но его обставлял мой предшественник.
Дункан вздрогнул, как будто его ударили.
– Я просто никак не могу изыскать средства на ремонт и новую мебель, – продолжал Кенн. – Неужели ты никогда тут не бывал? Он что, ни разу не приглашал тебя?
Я стояла, озадаченно переводя взгляд с мужа на Гиффорда. Дункан был в ярости. Я, естественно, подумала, что он злится на меня, но не могла понять, почему он принимает эту ситуацию так близко к сердцу. Допустим, мы с Гиффордом стояли в позе, которую можно было истолковать по-разному, и вполне объяснимо, что моему мужу это не понравилось, но, в конце концов, он же не застал нас кувыркающимися на диване!
– Может быть, вы объясните, что тут происходит? – спросила я и подумала, что в последнее время слишком часто повторяю эту фразу.
Гиффорд повернулся ко мне:
– Все дело в моем предшественнике. До ухода на пенсию он был главврачом этой больницы в течение пятнадцати лет. Мой наставник, можно сказать. Кстати, передавай ему привет.
Я перевела взгляд на мужа.
– Очнись, Тори, – раздраженно сказал Дункан. – Он говорит о моем отце.
Теперь я вообще ничего не понимала.
– Но ведь твой отец работал в Эдинбурге. Ты сам мне об этом говорил.
Вскоре после нашего знакомства Дункан сообщил мне, что его отец врач, анестезиолог, и я, естественно, заинтересовалась. Тогда Дункан рассказал, что отец работал далеко от дома и он видел его только по выходным. Я всегда думала, что именно этим объясняются специфические взаимоотношения в их семье.
– Он вернулся на острова, – объяснил Дункан. – Приблизительно в то время, когда я поступил в университет и уехал из дому. Где твоя машина?
– Понятия не имею, – ответила я. В последнее время произошло столько событий, и они развивались так быстро, что я за ними не успевала.
– Она припаркована у дома сержанта Таллок, – сказал Гиффорд. – Будем надеяться, что с ней ничего не случилось.
Я заснула почти сразу же после того как Дункан сел за руль и машина тронулась с места. Мне снился какой-то странный, бессвязный сон. Вроде бы я должна была делать операцию, но у меня не было ни моих записей, ни инструментов. На операционном столе лежал отец Дункана, а операционная сестра, которая пристально смотрела на меня поверх маски, оказалась его матерью, Элспет. Мы находились в одном из старых анатомических театров. Операционный стол находился в центре, все расположенные ярусами места были заняты, а аудитория состояла исключительно из людей, которых я знала. Там были Дана, Энди Данн, Стивен Ренни, мои родители, три моих брата, университетские друзья и даже руководительница моей дружины герл-гайдов, девочек-скаутов. Не нужно было быть Зигмундом Фрейдом, чтобы распознать классическое тревожное сновидение. Я проснулась от толчка, когда Дункан резко затормозил, чтобы избежать столкновения с отбившейся от стада овцой. Мы ехали не домой.
– Куда мы направляемся? – поинтересовалась я.
– В Уэстинг, – коротко ответил Дункан. В Уэстинге, на острове Анст, находился дом его родителей. Это было место, где он родился и вырос.
Я немного подумала.
– А кто присмотрит за лошадьми?
– Мери обещала заехать.
Я кивнула. Мери была местной девушкой, которая помогала кормить и выезживать лошадей, когда у меня было много работы. Она хорошо их знала, и они знали ее. Так что за Чарльза и Генри можно не волноваться. Прикрыв слипающиеся глаза, я размышляла над тем, стоит ли рассказывать Дункану о случившемся позапрошлой ночью. Кроме того, мне было интересно узнать, что ему известно о Тронале.
Открыв глаза, я взглянула на мужа. Плотно сжав губы, он смотрел прямо перед собой. Лицо его было напряженным. Казалось, все его внимание сосредоточено на дороге. Но ведь он знал ее как свои пять пальцев, и было еще совсем светло. Правда, мы ехали на большой скорости. Не самое удачное время для серьезной беседы. Возможно, мы сможем поговорить позже. Я снова закрыла глаза и провалилась в сон. Проснулась я уже на пароме, когда мы переправлялись на остров Йелл.
– Тебе позвонил Гиффорд, да? – спросила я. – Он рассказал, что позапрошлой ночью кто-то проник в наш дом?
Дункан кивнул, но даже не взглянул на меня. Я совсем расстроилась. Пускай Гиффорд с Дунканом недолюбливают друг друга, но ведь они оба желают мне добра. Или нет? Может быть, Гиффорд сознательно срежиссировал полуинтимную сцену в своем кабинете, чтобы позлить Дункана? Вполне возможно, что мы были лишь пешками в какой-то его игре.
Мы быстро проехали через Йелл и в девять часов уже преодолевали последний этап своего путешествия.
Мы с Дунканом были знакомы семь лет и пять из них женаты, но если бы меня спросили, знаю ли я его родителей, то я бы честно ответила, что нет. Долгое время мне это казалось странным и даже немного обидным, потому что сама я выросла в большой, шумной семье, у членов которой практически не было секретов друг от друга. Отношения были искренними, разговоры никогда не смолкали, и все интересовались делами друг друга. Но потом я поняла, что даже Дункан толком не знает собственных родителей, и перестала воспринимать их отчужденность как что-то личное.
Дункан был единственным ребенком. Причем он появился на свет, когда его родители были в достаточно солидном возрасте. Обычно к этому времени супруги уже оставляют тщетные надежды и покорно смиряются с тем фактом, что им суждено умереть бездетными. Как правило, родители обожают таких поздних детей, но семья Дункана явно была исключением из правил.
Я видела, что между ним и его родителями нет настоящей близости. Несмотря на то что Элспет, несомненно, любила Дункана, и это было совершенно естественно для пожилой матери единственного сына, в их отношениях не было душевной теплоты. Они почти никогда не обменивались шутками или воспоминаниями о его детских проказах, но ссорились они еще реже. Я бы сказала, что Дункан и его мать относились друг к другу с вежливой предупредительностью, и со стороны могло показаться, что в их отношениях присутствует определенная скованность. В них не было легкости и непринужденности.
Описать взаимоотношения Дункана с отцом было гораздо проще, но тем сложнее было их понять. Я бы назвала их учтивыми, строгими, формальными и, на мой взгляд, более чем прохладными. Не то чтобы они не разговаривали друг с другом. Разговаривали, и довольно много – о работе Дункана, об экономике, о событиях в мире, о жизни на островах. Но в своих разговорах они никогда не касались личных тем. Они никогда не ходили под парусом, не гуляли среди скал, не удирали тайком в местный паб, пока мы с Элспет готовили ужин, не засыпали вместе у телевизора и, что самое странное, они никогда, вообще никогда не ссорились.
Во время пятнадцатиминутного путешествия на пароме от Йелла до Анста я спросила:
– Он давно вышел на пенсию?
Я понятия не имела, сколько лет Ричарду, но выглядел он никак не больше, чем на семьдесят. Тем не менее все те годы, что мы были знакомы, он не работал. Я ни разу не упоминала Ричарда во время нашего путешествия и сейчас тоже не назвала его имени, но Дункан сразу понял, что я имею в виду.
– Десять лет назад, – ответил он, не поворачивая головы.
– Почему? – поинтересовалась я. Если бы за уходом Ричарда на пенсию скрывалась какая-то темная история, тогда, по крайней мере, стало бы понятным его нежелание говорить о своей бывшей работе.
Дункан пожал плечами, по-прежнему не глядя на меня.
– У него появились другие интересы. Кроме того, он подготовил себе преемника.
– Гиффорда?
Дункан промолчал.
– Что вы не поделили? – спросила я.
После этих слов он все же повернул голову и посмотрел на меня.
– Послушай, мы обязательно должны это обсуждать?
– Он сказал, что увел у тебя девушку.
Глаза Дункана как-то сразу потускнели, и на мгновение мне показалось, что я смотрю в лицо совершенно незнакомого человека. Потом он рассмеялся злым, отрывистым смехом:
– Разве что в мечтах.
Паром причалил, и водители еще трех машин, которые тоже возвращались этим поздним рейсом, запустили моторы. Дункан включил зажигание. Когда двигатели парома взревели в последний раз и тяжелый металлический пандус с грохотом опустился вниз, Дункан пробормотал что-то себе под нос, но я не решилась попросить его повторить.
Глава 18
На острове Анст, который лежит на той же широте, что и южная Гренландия, обитает около семисот человек и пятьдесят тысяч тупиков. Длина этого самого северного из всех обитаемых Британских островов вставляет примерно девятнадцать километров, а ширина – около восьми. На Ансте всего одно шоссе, А968, которое проходит через весь остров, от паромного причала в Белмонте на юго-востоке до Норвича на северо-востоке.