Магазинчик счастья Кейт и Клары - Эли Макнамара
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Похоже, старик абсолютно нормальный, – говорит Джек. – А у Арти с Кларой, кажется, были подозрения насчет его встреч с Мэгги.
– Да… – рассеянно говорю я.
– В чем дело? – спрашивает Джек. – Обычно у тебя всегда есть свое мнение.
– Я думаю, – уклончиво говорю я, – о картинах Фредди. Их почти не было видно. Как назло, Арти либо разворачивал их к себе, либо загораживал собой.
– И что?
– А то, что они мне смутно знакомы – судя по тому, что удалось разглядеть, но откуда – вот в чем вопрос.
– Хочешь сказать, ты уже где-то их видела?
Я киваю.
– Очень странно.
– Вот-вот. Эх, жаль, что нельзя рассмотреть их получше.
– Может, в следующий раз получится? Интересно, когда появится следующая пара картинок?
– Надеюсь, скоро. Мне нравится проводить время с Кларой, Мэгги и Арти – точно я подсела на никому не известный сериал.
– Это точно, – Джек умолкает. – А мне еще нравится проводить время с тобой. Жаль, что мы встречаемся только для просмотра.
– Ну, можем и не только, – я слегка удивлена. – Можем куда-нибудь сходить, пропустить по рюмочке.
– Будет замечательно, – говорит Джек. – Просто замечательно.
Мы пристально смотрим друг другу в глаза, и тут, когда наши головы начинают сближаться, дверь кладовки неожиданно распахивается.
– Какого… – произносит Бен, оторопело глядя на нас, сидящих перед мольбертом. – Упс, я что, опять помешал?
– Ничуть! – я проворно вскакиваю на ноги. – Ничуточки!
– А что это вы тут делаете? – продолжает Бен. – Возвращаюсь с обеда, а магазин на замке и никого нет. Хочу пойти наверх проведать папу и слышу из кладовки голоса. – Он поочередно смотрит на нас, на мольберт и на вышивку, лежащую на нем. – А это что?
– А это проект, над которым мы совместно трудимся, – быстро говорит Джек. – Можешь не переживать.
– Проект? – на лице у Бена появляется всезнающая улыбка. – Это теперь так называется?
– Да, проект, – настаивает Джек. – И почему ты уже вернулся с обеда? Мне казалось, ты собирался поесть в гавани.
– Дождь начался, если ты не заметил. А, ну да, вы тут уютно устроились и знать ничего не знаете. Там льет вовсю.
– Ну, я лучше пойду, – я хватаю с мольберта вышивку, на этот раз с изображением черной двери. – До скорого, Джек. Потом договорим о проекте.
Джек кивает, а Бен делает шаг назад, чтобы дать мне пройти.
– Рада была увидеться, Бен, – говорю я, опять чувствуя смущение в его присутствии.
– И я, Кейт, и я, – по-прежнему улыбается он. – Передавайте привет Молли.
– Обязательно.
Бен прав – льет и впрямь как из ведра, а поскольку зонта у меня с собой нет, то приходится бежать всю обратную дорогу по внезапно опустевшим улицам – народ укрылся в магазинах или попрятался по домам.
Сворачивая на Харбор-стрит, я вдруг задумываюсь: интересно, а теперь куда? Я мысленно возвращаюсь к тому моменту, когда Арти вез Мэгги по улицам Сент-Феликса. Они миновали церковь, а затем свернули налево, к набережной…
Я быстро иду в том направлении, куда, как мне кажется, ехали Арти и Мэгги, а затем, дойдя до рыбацких хибар, которые сейчас в основном используются под летние домики, замедляю шаг.
Нет, не этот и не этот… Бинго! Должно быть, вот он! Передо мной опрятный побеленный коттедж. Черной двери, разумеется, уже нет, взамен нее симпатичная голубая, и оконные рамы покрашены в тон. Это определенно он – домик Фредди.
Я задумчиво смотрю на него, вспоминая то, что только что видела на картинках, и вдруг подскакиваю от неожиданности, потому что меня окликают по имени.
– Кейт, что это вы тут стоите под дождем?
Я поднимаю глаза и, к своему огромному удивлению, вижу Джулиана, который смотрит на меня из окна второго этажа.
– Погодите, я сейчас спущусь!
Я несколько раз моргаю – отчасти из-за потрясения, отчасти чтобы смахнуть огромные капли, текущие по лицу.
– Проходите, проходите! – Джулиан распахивает передо мной дверь. – Должно быть, вы насквозь промокли.
Я чуть смущенно захожу в теплый сухой домик. Он выглядит совсем иначе, чем во времена Фредди. Передняя комната, когда-то служившая кухней и мастерской, превратилась в уютную гостиную, а прежних стен, на которых висели картины Фредди, больше нет – теперь это единое пространство, совмещающее кухню и гостиную, идеальный вариант для современного отдыхающего. Там, где раньше помещалась огромная черная плита, стоит широкоэкранный телевизор, а в том месте, где рисовали Мэгги и Фредди, разместился Г-образный диван.
– Я вам полотенце принесу, – Джулиан оглядывается. – Думаю, в шкафу наверху найдутся чистые.
Он устремляется вверх по узкой лестнице, а я озираюсь по сторонам. Как здесь оказался Джулиан? Я пришла сюда в надежде найти домик Фредди – проверить, стоит ли он по-прежнему. Я не ожидала найти здесь знакомых и меньше всего Джулиана!
Джулиан возвращается с парой белых махровых полотенец.
– Спасибо, – я беру одно и вытираю им голову. – Не думала, что дождь так разойдется.
– А почему вы стояли перед моим коттеджем? – спрашивает Джулиан, пока я вытираю голые руки, промокаю рубашку и джинсы. – Я даже не догадывался, что вы знаете, где я живу.
– А я не знала. Я… разглядывала фасад – мне показалось, он отлично покрашен.
– Под дождем? – подозрительно спрашивает Джулиан.
Я пожимаю плечами.
– Хотите, принесу сухую одежду? Или халат? Вашу мокрую можно быстро высушить – здесь где-то должна быть электрическая сушилка… – Он оглядывает кухню, точно местонахождение данного бытового прибора – большая загадка для него.
– Вы здесь остановились? – спрашиваю я, не отвечая на его вопрос. Сидеть в халате в присутствии Джулиана – еще чего не хватало! Он не высказывался напрямую, но неоднократно давал понять, что испытывает ко мне не только дружеские чувства. – Помню, вы говорили, что проживаете в домике отца, когда бываете здесь, но я никак не думала, что вам подходит старая рыбацкая хибара.
– Обычно я останавливаюсь в роскошных апартаментах с видом на залив, но, когда я решил задержаться, у них не оказалось мест, и пришлось перебраться сюда. Как правило, я его сдаю на бо́льшую часть сезона, но, к счастью, клиент отказался, и дом пустовал. Здесь тесновато и, разумеется, никакого вида, но пока сойдет.
– Ваш отец купил этот коттедж? – спрашиваю я. Что-то не срасталось.
– Да. Забавное местечко, верно? Вообще не в папашином духе. Он любил шикарные виллы и особняки в георгианском стиле, но этот домишко по каким-то причинам всегда был для него чем-то особым.
– И долго он им владел? – интересуюсь я. Что-то меня смущает, но я не могу понять, что именно.
– На моей памяти всегда. Кейт, я действительно считаю, что вам следует переодеться. Как говаривала бабушка, вы просто околеете. Наверху есть прелестные халаты – мы их держим для гостей.
– Ладно, – соглашаюсь я, но только потому, что у меня есть еще несколько вопросов насчет коттеджа.
– Правильно, – кивает Джулиан. – По лестнице налево. Большая кладовка на площадке. Обычно она заперта, потому что в ней хранятся чистые постельные принадлежности, но я ее только что открыл. Там целая стопка белых халатов.
– Отлично.
– А хотите горячего шоколада? В кафе неподалеку готовят очень вкусный, я могу принести нам обоим.
– Но тогда вы тоже промокнете!
– Я возьму зонтик.
– Хорошо, –