Путешествие по Святой Земле в 1835 году - Авраам Норов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Итам или Этам основан был, вместе с Вифлеемом и Фекоа, Ровоамом (2 Пар 11:6). Здесь должно полагать, как мы уже сказали выше, в смежности с источником запечатленным, – вертоград заключенный, то есть заключенный горами: «Вертоград заключен, источник запечатлен. Леторасли твоя сад шипков с плодом яблочным, кипри с нардами: нард и шафран, трость и киннамон со всеми древами Ливанскими; смирна, алой со всеми первыми мирами; источник вертограда и кладезь воды живы. Востани севере и гряди юже и повей в вертограде моем и да потекут ароматы моя» (Песн 4:12–16). Латинцы справедливо называют это место виллою Соломона; не должно смешивать сады Соломоновы у подошвы горы Сионской с этими. Несколько апельсинных, масличных, фиговых и гранатовых дерев, меж которых видны засеянные полянки, растут теперь по долине вертограда библейского.
Отсюда идут две дороги, одна прямо поверх горы, другая вдоль подошвы, вправо; мы направились по последней. Все окрестные лощины обработаны, и вообще, вся местность начинает более и более одеваться травами и кустарником; тут очень много шиповников и розанов; с ними перемешаны густые кусты, покрытые белыми цветами; мне их не умели назвать. Вправо, на горе расположено селенье Фагур; тут нам встретился большой караван из Мекки. Отсюда мы спустились в глубокую лощину, называемую Уади Биар, то есть колодезная; она так названа по причине многих колодезей, тут находящихся; они все очень древнего построения и следуют один за другим вдоль лощины; многие из них заглохли в траве и кустах; все имеют между собою сообщение подземными водопроводами; один из них, называемый бир ель тине, то есть смоковничный, потому что осенен этими деревьями, пользуется особенною знаменитостью. Арабы считают его очарованным, говоря, что какой-то гений прикрыт большим камнем, находящимся на его дне.
Выезжая из этой лощины, я заметил две большие груды камней, называемые Руджамус-сибад, то есть камни льва. Мы видим из Книги Бытия обычай восточный воздвигать груды камней в свидетельство клятвенного обещания. Иаков говорит Лавану: «…Вот с нами нет никого; смотри, Бог свидетель между мною и тобою. И взял Иаков камень и поставил его столпом. И сказал Иаков братьям своим: соберите камней. Они собрали камней, и сделали холм; и ели там на холме. И назвал его Лаван: Иегар-Сагадуфа (холм свидетельства); а Иаков назвал его Галаадом (холм свидетель)» (Быт 31:48)[95]. Замечательно, что это тот самый путь, по которому гнался Лавал за Иаковом. Иаков направился от холма свидетельства – к Исаву, в землю Сеир, в область Эдом (Быт 32:3) или Идумею, которая прилегала к южной оконечности Мертвого моря (Нав 15:58).
Поднявшись по дороге на холм, мне показали налево, на горах, четверостороннюю башню, которая принадлежит развалинам Брекуд; по словам моего вожатая, они обширнее Вифлеема. Это едва ли не Вефсур (Нав 15:59)[96], который, по свидетельству Евсевия, был на дороге в Хеврон. Вскоре отсюда начинается спуск в луговую обширную долину; она очень живописна: горы, одетые лугами и рощами, обнимают ее кругом. Здесь я заметил пирамидальные кусты теребинтов, называемые бальлут, и несколько лавров, которые называются арабами кекаб. Множество птиц, из которых большею частью были куропатки, вспархивали подле нас. На самом скате, при спуске в долину, виден довольно обширный каменный водоем. Вся эта прекрасная долина испещрена разнообразными цветами, которые конечно б обратили на себя внимание ботаниста. С высоты противоположных холмов открываются налево, на горе, развалины, посреди которых возвышается башня; их называют Бет-фаджиар, – может быть Вифанот (Нав 15:59); а далее по дороге встречаются другие развалины, которые называют Куфин. Мне сказывали, что это остатки монастыря во имя Св. Матфея Апостола, они состоят из четырестороннего здания со сводами, построенного из больших тесаных камней. Вход был с юга; на востоке большое окно; с запада особая узкая комната; кругом разбросано много развалин; окрестность покрыта маслинами. В близлежащем селении Бет-Омар существовала, по словам моего вожатая, церковь; она теперь заменена мечетью, которую мусульмане называют Наби-Мета, то есть Пророк Матфей. Бет-Омар есть, вероятно, Бет-Амар, упоминаемый в Acta Sanctorum (V. 135); а Куфин занимает место Марофы (Нав 15:59) или Маараты, о которой говорит святой Евфимий, и где, близ развалин, он видел водохранилище[97], это водохранилище находится несколько ниже, на скате; оно не иссякло.
Отсюда путь наш следовал чрез горы и лощины, одетые кустарниками. Вдали, к югу, видны развалины, называемые Гельгуль или Наби-Юнус, это последнее название мне перевели: Пророка Исава. Если это верно, то вот еще следы библейские, и это служит дополнением к тому, что мы сказали несколько выше о пути Иакова к Исаву в Идумею. Название Гилгала также пробуждает внимание по сходству с Гилгалом близ Вефиля и близ Иордана, но мы не знаем иного места этого имени, кроме того Гилгала или Галгула, который находился между Яфою и Кесариею близ моря. Налево от дороги заметны разрушенные строения новейшего времени.
Через три часа езды от Вифлеема и за час с четвертью от Хеврона находятся в лощине, при дороге налево, развалины здания, углубленного уже до половины в землю; оно такого ж построения, как и Куфин; возле источник и водохранилище. В этом здании заметен алтарь под сводом; новые пристройки отличаются на взгляд от древнего здания. Это место называют Дер-Уе; известно, что слово дер значит монастырь. Поблизости от развалин, в низкой скале, выходящей к дороге, находятся замечательные гробницы библейских времен; тут две погребальные пещеры, – в каждой виден одр для мертвеца и два ниша в главной стене. Здесь можно предполагать существование города Аравофа, названного в числе достояний Соломоновых (3 Цар 4:10)[98]. Из этой погребальной скалы бьет ключ и проходит чрез водопровод к водоему, который при дороге; этот водоем принадлежит древнему построению.
Впереди, на горе, смежной с Дер-Уе, возвышается древняя башня; по-арабски Бурдж. За полчаса от Хеврона видны еще развалины на горе; это, кажется, Вифанин, который у Евсевия помещен в двух римских милях от Хевронской теребинтовой долины[99]; ниже, среди масличных дерев, мне заметили разрушенное селенье, принадлежавшее христианским арабам, не покорившимся Ибрагиму; оно называется Хербет-уль-Нассара.
Глава VI
Хеврон
«Авраам похоронил Сарру жену свою в пещере поля в Махпеле, против Мамре».
(Быт 23:17)«…Явился ему (Аврааму) Иегова у дубравы Мамре…»
(Быт 18:1)…Отсюда следуют непрерывно, между гор, роскошные лощины, покрытые виноградниками и рощами фиговых, масличных и теребинтовых дерев; наконец, развертывается великолепная долина Мамврийская – и Хеврон.
Согласно с Книгою Бытия (Быт 37:14), город стоит в наклонной долине, окруженной горами; он не обнесен стенами и разделяется на две части: одна часть упирается в скалы, где находится Авраамова погребальная пещера Махпела, а другая к подошве лесистой горы; этот лес есть тот знаменитый теребинтовый, о котором говорит Библия. Промежду обеими частями города – равнина и небольшой холм; тут же виден древний каменный водоем, довольно обширный; мелкий, но быстрый поток стремится по долине и сквозь города по некоторым улицам; мы находим и в Библии, что Хеврон стоял в долине, прорытой потоком; это есть выражение еврейского текста[100]; Арабы называют подобные долины: уади.
Две большие дороги, направленные в Хеврон, образуют два устья в горах, его окружающих, одна от Мертвого моря, с юго-востока, другая – от Вифлеема, с севера.
Хеврон есть один из древнейших городов в мире; он основан семью годами прежде Цоана Египетского (Числ 13:23). Он назывался в самом начале Кириаф-Арб (Нав 21:11). Имя это, по толкованию нашего любомудрого церковно-учителя, может означать город четырех[101]. В Моисеевой Книге Числ сказано, что в его время жили там три сына Енаковы: Ахиман, Сессий и Феламин[102]. Раввины называют Хеврон градом четырех великих мужей, разумея Адама, Авраама, Исаака и Иакова. В нашей Библии, в последнем стихе XIV главы Иисуса Навина, Хеврон назван Митрополь Енакимлян, а блаженный Иероним переводит в латинской Библии: «Там почиет Адам, великий из сынов Енакимовых[103]», что совершенно несходно с текстом. Основываясь на этом переводе Вулгаты и на преданиях раввинов, поверье, что Адам погребен в Хевроне, здесь укоренилось. На западе от города показывают поле красноватой почвы, из которой, как говорят, был создан первый человек. Арабы употребляют эту землю как талисман.