Блудный сын - Колин Маккалоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это правда, Честер, — вставила Давина.
Честер с раздражением взглянул на нее, затем вновь повернулся к Максу.
— Как она была отравлена? — потребовал он.
— Яд подсыпали в графин с водой. Тебе не стоит опасаться отравления — Лили заменила всю еду.
Чез стремительно поднялся и сжал кулаки.
— Я хочу все увидеть сам.
— Ты не можешь, Чез, — Макс встревожился. — Студия опечатана.
— К черту!
Макс поспешил вслед за ним, но прежде успел обратиться к Давине.
— Ты, мадам, остаешься здесь до моего возвращения. Мне нужно с тобой поговорить. — Он заметил направленный на него взгляд Уды и посмотрел на нее в ответ. — Это и Уды тоже касается. Прямо здесь, понятно?
Макс нагнал Чеза на полпути к дому Вала.
— Строение опечатала полиция, прямо над замком, — сказал он Честеру, тяжело дыша от быстрой ходьбы и нахлынувших эмоций.
— К черту!
Полицейская лента была сорвана, и Максу пришлось отдать маленький ключ.
Вонь сразила обоих; Макс отшатнулся, отказываясь войти. Зло взглянув на него, Честер вошел.
— Кто все отмыл? — спросил Чез с побелевшим от напряжения лицом.
— Ее невестка, Лили. Замечательная девочка. Думаю, она чувствовала, что таким образом отдает последнюю дань уважения Эмили.
— Я для нее обязательно что — нибудь сделаю. Из — за вони это наверняка было невыносимо. Ты прав, Макс, Лили — замечательная девочка.
Честер вытащил несколько бумажных платков и приложил их к лицу.
— Эмили была удивительной, верно? Они — эти коты и лошадиные головы — такие симпатичные. Скажи Вэлу, что я хочу забрать их, причем все, — сказал Чез.
— Мы бы хотели оставить себе бюсты членов семьи, — робко вставил Макс. — Но ты можешь забрать все остальное. Хотя эти творения так и не покрыты глазурью и не обожжены.
— Я сделаю это во Флориде — Честер изящно высморкался. — Увидимся позже, — бросил он и направился к дому Эмили.
Макс последовал за ним, дрожа от страха, но когда снова вошел в свой дом, то был уже спокоен и собран. Чего не скажешь о разгневанной Давине.
— Макс, как ты смеешь! — начала она.
Он заставил ее замолчать резким взмахом руки.
— Для начала, Давина, ты заткнешься и послушаешь меня! — рявкнул он. — Ты — кокетка, которая не может не дразнить мужчин, но не вздумай поступать так с Чезом Малкужински. Он — гангстер, настоящий гангстер! Ему выстрелить тебе в голову так же легко, как взглянуть на тебя. И если ты раздразнишь его, то будь готова пойти до конца, потому что он не потерпит отказа, если ты его заведешь. И тогда не жди от меня защиты, потому что я и пальцем не пошевелю. Я люблю тебя, но жизнь люблю больше.
Давина от удивления открыла свой ярко накрашенный рот, а голубые глаза, казалось, забыли, как моргать; она никогда прежде не видела своего мужа таким, и это стало для нее шоком.
— Я… — начала она неуверенно.
— Я не был бы тем, кто я есть, если бы оставался глупым и наивным, Вина. У меня, может, и нет ученой степени, но я работаю с ИЧ более двадцати лет. Потому повторяю свои предостережения относительно Чеза Малкужински: он — плохой человек, держись от него подальше. — Макс перенес свое внимание на Уду. — Ты же присматривай за своей госпожой. А сейчас я пойду наверх и поиграю с сыном.
Пока Макс играл с сыном, Давина отправилась на прогулку, и довольно долгую. В миле от них по Сто тридцать третьему шоссе находились Музей ужасов майора Майнора и мотель, который и являлся целью ее путешествия.
Он изменился до неузнаваемости с тех пор, не столь давних, когда был местом для дневных свиданий между бизнесменами и их женщинами. Сейчас он состоял в едином комплексе с домом на противоположной стороне, в котором располагались комнаты с экспозицией ужасов, потрясших Холломен, Коннектикут, да и всю нацию. Майор Ф. Шарп Майнор наконец нашел свое призвание, превратив мотель в комплекс, где иные люди себя чувствовали лучше, чем в отеле «Кливленд» в деловом центре города. Кроме того, здесь имелся ресторан с высококлассной кухней и замечательный магазинчик отличного кофе. Там — то Давина и сбросила свою верхнюю одежду, после направившись к уединенному столику в углу.
— Я предполагала, что ты придешь, но предпочла бы тебя здесь не видеть, — были ее первые слова, а после она с улыбкой обратилась к подоспевшей официантке: — Кофе со сливками и никакой еды, благодарю!
— История Вэла о том, что не могли меня разыскать — правда? — спросил Чез, с удовольствием уминая поджаренные на гриле колбаски.
— Конечно, так и есть! — сердито ответила она и тут же улыбнулась вернувшейся официантке, которая считала ее буквально совершенством, ведь у нее такие манеры! — Я никак не могла сообщить ему о твоем местонахождении. Танбаллы по — прежнему уверены, что мы не знакомы друг с другом. Иначе мне было бы весьма затруднительно объяснить, почему я отправилась в типографию Макса прямо из моего нового дома, который как раз ты помог мне купить. И почему нацелилась на Макса.
— Что происходит?
— Хотела бы я знать! С одной стороны, этот отравитель вытащил нас из ямы, но с другой — смешал с грязью. Копы дышат нам в шею, а они не глупы. Когда незнакомец позвонил нам в декабре и назвался давно потерянным сыном Макса, я была в шоке. Ну не сиди как болван! Ты должен знать о Мартите и Джоне, потому что именно Эмили обвиняли в их бегстве.
— Это нечестно! Тридцать лет назад я был всего лишь ребенком и никак не мог помочь Эм.
— Твоя обожаемая сестричка, Чез, была сучкой, — сказала Давина вызывающе. — Она и со мной пыталась провернуть подобное, но я — не Мартита.
Его темные глаза вспыхнули.
— Ты нарываешься, Вина.
— Черта с два! Если я пойду ко дну, пойдешь ко дну и ты, Честер Дзержински. Придержи свою злость для тех, кого можешь напугать.
— Да, ты можешь быть уверенной в своей безопасности, — неохотно признал он. — Значит, тебе пришлось убить давно утраченного сына, чтобы защитить своего, верно?
— В том — то и дело, это не я! — воскликнула Давина. — Яд такой редкий, что всего несколько людей способны изготовить его, — зашептала она. — Я знакома с мужем женщины, создавшей яд, но никто, по — видимому, ее не подозревает — она приходится родственницей половине полицейских, а ее отец работает главным медэкспертом. Это не яд из наперстянки или белладонны, который я смогла бы сделать сама. Даже если бы он у меня был, я бы не знала, как его использовать.
Покончив с завтраком, Чез прикурил сигару и заказал официантке кофе.
— Ты пытаешь мне доказать, что мы вляпались в это по чистой случайности? — спросил он с недоверием.
— Именно это я тебе и говорю. — Она широко распахнула глаза. — Чез, я боюсь! Меня явно подставляют, я уверена!
— Разве у копов нет других подозреваемых?
— Один темный — я имею в виду чернокожий мужчина! Гениальный биохимик, который написал бестселлер о своей работе. Давно утерянный сын Джон был знаком с ним и его женой еще в Калифорнии. Жена — она белая — очень красива. Она могла бы стать моделью, но тоже работает биохимиком, и как раз она создала тот яд. Очень странная пара, Чез. Когда увидела их вдвоем на банкете, то была потрясена. Она смотрит на своего мужа, словно он — Бог.
— Что — нибудь еще?
— Нет. И надеюсь, ты помнишь, что я вернула свой долг.
Он рассмеялся.
— Мне не нужна твоя «капуста», Вина. Никакое дорогостоящее имущество в моей части Флориды не может пройти мимо меня. Моя комиссия иногда выражается шестизначным числом. Ты в полной безопасности и должна признать, что Макс Танбалл — именно то, что тебе нужно.
— С готовностью признаю. Я не собираюсь возвращаться к карьере модели, пока у меня есть работа в издательстве, Чез. Но не думай, что ты являешься моим идейным вдохновителем. Это не так. У меня настоящий талант к оформлению книг Я очень благодарна тебе за деньги, одолженные на покупку «Имаджинекса». Благодарна за намек заняться Максом Танбаллом. Но все мои долги выплачены, и я больше ничем тебе не обязана, мой темный нью — йоркский друг. Эту часть наших жизней лучше держать закрытой.
— Ты все еще куришь «Собрание»? — спросил он.
— Когда нужно произвести впечатление.
Чез наклонился к ней через стол.
— Эм отравил тот же человек, что и первых двух?
— Так думает полиция.
— Но они не знают, кто именно; только, что он — мужчина.
— Они даже в этом не уверены. — Давина собралась уходить. — Я пойду к своему малышу.
— Сколько ему?
— Три месяца.
— Случилось худшее?
— Да.
— А парень, написавший книгу, черный?
— Да.
— Вот тебе и дилеммка, Вина?
— Нет. Макс — очень хороший и надежный муж.
Эван и Лили накормили Вала ленчем. Чез уехал куда — то в своей взятой напрокат машине — «Кадиллаке», не сказав никому ни слова, а Лили относилась к тем женам, что с легкостью найдут, чем накормить дядю Чеза по возвращении.