Похищение Бет - Ребекка Маддимен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты уверена, что не возражаешь? — спросил Гарднер.
Лоутон покачала головой. Она не задала ни одного вопроса, когда он сказал, что хочет сделать еще одну остановку. Гарднер не мог решить, правильно ли поступает, привлекая ее. Похоже, все-таки правильно. Он понимал, что у него самого не было веских причин находиться здесь, что это, по всей вероятности, не имеет отношения к делу, которое он ведет. Если уж говорить совсем точно, делом Эбби он уже тоже не занимался по-настоящему — больше не занимался. Главной его задачей было исчезновение Челси Дейвис. Тем не менее он сидит здесь, напротив дома нормальной, скорее всего, семьи, ни в чем не повинной семьи, и готов постучать к ним в дверь и спросить — ни много ни мало! — не является ли их ребенок украденным у других.
Возможно, поэтому инспектор и взял с собой Лоутон, чтобы она могла прикрыть его и, когда эти люди пожалуются, — а они неминуемо пожалуются, — объяснить, что он, Гарднер, всего лишь пытался доказать Эбби, доказать раз и навсегда, что девочка, которую она видела, не ее дочь и что после того, как он поговорил с мамой маленькой девочки, все, причастные к этому, могут возвращаться к своей нормальной жизни.
Гарднер чувствовал, что Лоутон каждые несколько секунд поглядывает на него.
— Что? — спросил он.
— Сэр? — не поняла Лоутон.
— У тебя такой вид, будто ты хочешь что-то сказать. Так что валяй, говори уже.
Она посмотрела на дом. Он ждал, что она спросит, что они здесь делают.
— Вы ведь перевелись из Блайта, верно? — неожиданно спросила Лоутон, глядя куда-то в сторону.
Гарднер почувствовал, как уже привычно засосало под ложечкой. Он не хотел объясняться по этому поводу. Только не сейчас. И только не с Лоутон. Ему казалось, что между ними установилась какая-то связь, что она по-своему уважает его, может быть, даже заглядывается на него… Однако он вполне мог и заблуждаться по этому поводу. Он вздохнул и повернулся к ней. По крайней мере, у нее хватило порядочности спросить об этом напрямую.
— А что такое? — сказал он.
Лоутон опустила глаза на руки, лежащие на коленях.
— Я хотела спросить, легко ли было переезжать, переводиться к нам, сюда.
Легко? Как ей могло прийти в голову, что это легко?
— Просто… — начала она и попыталась посмотреть Гарднеру в глаза, но не выдержала его взгляда. — Ли написал заявление на вакансию в Бирмингеме и думает, что получит эту должность, а это означает переезд… Вот я и хотела узнать, каково оно — переводиться на новое место.
На мгновение Гарднер почувствовал глубокое облегчение, что речь идет не о нем. Лоутон в этом смысле была не похожа на остальных.
— Так ты уезжаешь? — сказал он.
— Нет, — ответила Лоутон, — я пока не знаю. Он ведь еще может и не получить эту работу.
Гарднеру стало грустно. Раньше он об этом не задумывался, но он будет скучать по Лоутон, если она уедет. По-настоящему друзьями они не были, вне службы не общались, но из всех, с кем он работал, ее ухода хотелось бы меньше всего. Зато было несколько человек, с которыми он расстался бы с радостью.
— А ты сама хочешь уехать? — спросил он.
Лоутон пожала плечами.
— Возможно.
— Возможно? А сколько вы уже вместе?
— Почти год.
Гарднер был удивлен. Ему и в голову не приходило поинтересоваться ее жизнью во внерабочее время. Если вдуматься, он о ней вообще ничего не знал.
— И чем же занимается этот самый Ли? Что это за работа такая важная в Бирмингеме?
Лоутон покачала головой.
— Лучше уж я промолчу.
— Расскажи.
Лоутон вздохнула.
— Он — мотивационный спикер.
Гарднер рассмеялся. Лоутон хотела обидеться, но потом не выдержала и присоединилась к нему.
— Не смейтесь, — наконец сказала она. — Сам он относится к этому совершенно серьезно.
— Не сомневаюсь, — хмыкнул Гарднер, стараясь взять себя в руки. Через мгновение он снова заговорил серьезно: — А вы все это уже обсудили? Вы оба этого хотите, или он рассчитывает, что ты все бросишь и отправишься вслед за ним?
Лоутон нахмурилась.
— Мы с ним немного поговорили… Послушайте, я пока что не готова паковать чемоданы и переезжать, мне просто был нужен ваш совет.
Она повернулась в сторону дома, недвусмысленно показывая, что разговор закончен.
Гарднер смутился: не стоило смеяться над ней. Он сделал последний глоток остывшего кофе и, выбросив бумажный стаканчик, тоже посмотрел на дом.
— Готова? — спросил он, и Лоутон кивнула.
Они перешли на другую сторону улицы, и Гарднер постучал. Вскоре дверь открылась. На пороге стояла рыжеволосая женщина и вопросительно смотрела на него. Лоутон она просто игнорировала. Она не спросила, кто он и что ему нужно, — просто стояла и ждала.
Гарднер нервно откашлялся.
— Извините за беспокойство. Я инспектор Гарднер, — сказал он, — а вы миссис Хелен Дил?
Глава 53
Женщина запахнула кардиган на груди.
— Мисс Дил, — поправила она, не меняя выражения лица.
— Простите за беспокойство в столь позднее время, но можно поговорить с вами, очень коротко?
Хелен наконец взглянула на Лоутон, оглядела улицу и, отступив в сторону, впустила их в дом. Потом выразительно посмотрела на туфли Гарднера, и он вытер их о коврик.
— Будьте добры снять обувь, — сказала она.
Гарднер опустил глаза на свои ноги и нагнулся, чтобы развязать шнурки. Лоутон всегда была готова к такому повороту событий и свою обувь сбросила проворно. Хелен стояла, прислонившись к дверному косяку, и ждала, когда Гарднер снимет туфли, а после проводила их в гостиную, и он сразу отметил нетронутую чистоту ковра и дивана с двумя креслами, все светло-желтого цвета. Он, конечно, не специалист в этих вопросах, но ему всегда казалось, что светлая обивка мебели и маленькие дети в доме — это не самое удачное сочетание. В углу работал телевизор. Гарднеру понадобился миг, чтобы понять, что журналист говорит о Челси Дейвис. Несколько секунд они втроем смотрели на фотографию маленькой девочки на экране. Гарднер первым отвел глаза, а Хелен выключила телевизор и жестом предложила им сесть. Гарднер был благодарен уже за то, что она сперва не положила на диван кусок полиэтилена.
— Что вам предложить? — спросила она.
Гарднер отказался от них обоих, и она села в кресло напротив.
Он оглядел комнату. Она сияла чистотой, а каминная полка и все свободные поверхности были заставлены фотографиями в рамках. И практически на всех была Кейси.
Когда он обернулся к Хелен, она улыбалась.
— Какая она красивая, верно?
Гарднер и Лоутон дружно закивали, ожидая, пока она переключит свое внимание на них. Когда это произошло, он наконец начал:
— Я уверен, вам известно об инциденте несколько дней назад…
— Конечно, — сказала Хелен, поворачиваясь к нему. — Сара сообщила мне, что за ними идет какая-то женщина. Та говорила, что у нее умер ребенок.
— Пропал ребенок, — поправил Гарднер.
— Ах да… Ну, я считаю, что это почти так же плохо. Представить не могу, что бы я делала, если бы что-то случилось с Кейси.
Гарднер ждал продолжения.
— Она ведь не опасна, верно?
— Нет. Она не опасна. Просто она… Она не сдается и продолжает искать свою дочку, — сказал он.
— Разумеется.
— Она подумала, что Кейси очень похожа на ее девочку.
Хелен покачала головой.
— Бедная женщина… — Сложив руки на груди, она вздохнула. — Сколько ей было лет? Девочке, которая пропала.
— Совсем маленькая, думаю, ей было где-то месяцев восемь, — сказал инспектор, хотя возраст ребенка знал абсолютно точно. — Мне вот интересно… Как вы думаете, можно узнать собственного ребенка, не видев его долгое время? Я имею в виду, если бы вы видели Кейси только в младенчестве, смогли бы узнать ее теперь?
— Не приведи Бог! — воскликнула Хелен.
Она посмотрела на стоявшие на столе фотографии и взяла ближайшую. На ней Кейси задувала пять свечей на торте в день рождения. Хелен уставилась на снимок, и глаза ее стали влажными.
Гарднер уже думал, что она не ответит ему, как вдруг она заговорила:
— Да. Хочется думать, что я узнала бы ее. — Она снова взглянула на Гарднера. — Но, думаю, уверена я бы не была. Думаю, это было бы, наверное, очень трудно. Мне кажется, ее лицо мерещилось бы мне повсюду. Полагаю, сейчас все немного озабочены узнаванием ребенка.
— Простите, не понял… — растерялся Гарднер.
Хелен кивнула в сторону телевизора.
— В связи с этой пропавшей девочкой. Думаю, сейчас все у нас в округе немного на взводе.
В коридоре скрипнула половица, и в комнату кто-то заглянул. Лицо мисс Дил засветилось, и она, поднявшись, пошла навстречу появившейся в дверях маленькой девочке.
— А это Кейси, — сказала Хелен, наклоняясь к ней. — Кейси, это мистер Гарднер, полицейский.