Приключения знаменитых первопроходцев. Северный полюс - Луи Буссенар
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С того момента как погиб Йенс — последний добытчик-эскимос, мучения зимовщиков стали столь жестокими, что они дошли до такого, что невозможно извинить даже голодным безумием. Впоследствии утверждали, что выжившие растягивали свою агонию, пожирая тела умерших товарищей…
Меж тем неисправимый ворюга Генри украл спирт, предназначенный для лампы. Два следующих дня он пьянствовал, не в силах даже держаться на ногах.
Умирающий Грили едва уговорил остальных помиловать беднягу. Чувствуя, что у него больше нет сил на выполнение командирских обязанностей, он назначил своим преемником сержанта Брейнарда. Затем он приказал, как бы объявив последнюю волю, сержантам Брейнарду, Лонгу и Фредерику следить за Генри и в случае поимки при еще одной попытке кражи расстрелять.
И уже на следующее утро Генри уличили в хищении «штанов из тюленьей кожи», которые должны были кормить экспедицию целые сутки!..
Приговор привели в исполнение.
В этот день угас доктор Пави, затем умерли рядовые Бендер и Гардинер…
После смерти доктора умерших уже не хоронили; вернее, люди настолько ослабели, что только имитировали погребение, оттащив умерших на несколько шагов и сбросив в трещину…
Вскоре в живых осталось семеро. Семеро из двадцати четырех человек, считая двух погибших эскимосов. Они дышали с трудом, не могли снова поднять палатку, опрокинутую ураганом; умирающие проводили все время в неподвижности, закутавшись по двое в один меховой спальный мешок, утоляя пожиравшую их жажду только льдом, растопленным в маленьком каучуковом мешочке, который они держали под мышкой.
Двадцать второго июня все они пребывали уже неподалеку от врат вечности, но вдруг совсем рядом раздался свисток парохода. В то же время послышались голоса друзей, с тревогой выкрикивавшие имя Грили. Уцелевших в жуткой арктической трагедии спас отважный американский капитан Шли, посланный на помощь — увы! — слишком поздно.
Вот имена тех, кто выжил: Грили, начальник экспедиции, сержанты Лонг, Брейнард и Фредерик, повар Бидербик и рядовой Коннелл.
Еще несколько дней, и ни один из них не ускользнул бы от лап смерти.
Капитан Шли приказал извлечь все четырнадцать трупов, так как тело Райса покоилось где-то в ледяной пустыне, а тело казненного Генри решили оставить на месте. Всех усопших положили в гробы и вместе с оставшимися в живых увезли в Америку.
В примечательном произведении под названием «Голодная смерть на Северном полюсе» господин В. де Фонвьей как всегда талантливо рассказывает о несчастьях, постигших экспедицию Грили, и описывает величественный прием, оказанный героям и жертвам… Что особенно важно, а главное — очень грустно, там же приведено ужасное откровение одной американской газеты относительно жуткой подробности, о которой до сих пор хранилось молчание.
Газета поведала широкой общественности, что гробы якобы оказались наполовину пустыми и что все тела, которым отдавали последние почести, были частично обглоданы…[124]
Примечания
На русском языке публикуется впервые.
1
Геркулесовы Столбы — античное название Гибралтарского пролива. Согласно легенде, великий герой древности Геракл (лат. — Геркулес) поставил по обоим берегам пролива по огромной скале в память об одном из своих подвигов (современные скалы Гибралтар и Сеута). Эти-то исполинские скалы и стали называть Геркулесовыми Столбами (или Столпами); позднее название перешло и на сам пролив, соединявший Средиземное море с Атлантическим океаном и долгие века служивший границей обжитого средиземноморскими народами мира.
2
Секунда — здесь: шестидесятая часть градуса широты, составляющая чуть меньше двух километров.
3
Полибий (ок. 201–120 до н. э.) — древнегреческий историк, автор «Всемирной истории в 40 книгах», из которой полностью сохранились пять первых глав.
4
Страбон (ок. 63 до н. э. — ок. 20 н. э.) — древнегреческий географ и историк.
5
Гномон — древнейший астрономический инструмент, состоящий из вертикального стержня на горизонтальной площадке; по длине и направлению отбрасываемой стержнем тени определяют высоту и азимут Солнца.
6
Эклиптика — большой круг небесной сферы, по которому происходит видимое годичное перемещение центра Солнца.
7
Гиппарх (II в. до н. э.) — древнегреческий ученый, один из основоположников астрономии и математической географии.
8
Плутарх (ок. 46–126) — древнегреческий писатель, автор содержащих большой фактический материал «Сравнительных жизнеописаний» выдающихся греческих и римских деятелей.
9
Gravier G. La découverte de l’Amériquse par les Normands au dixième siècle (Открытие Америки норманнами в X веке). — Примеч. автора. Современный отечественный читатель имеет возможность ознакомиться с гораздо более качественным историческим трудом, автор которого участвовал в отыскании поселений норманнских мореходов в Северной Америке: Ингстад X. По следам Лейва Счастливого. Ленинград, Гидрометеоиздат, 1969.
10
Финмарк — самая северная провинция материковой Норвегии, выходящая к Северному Ледовитому океану.
11
Ченслер Ричард (или Ченслор, год рождения не установлен — 1556).
12
Наддод, по более современным источникам, был фарерским поселенцем, которого буря отбросила к Снёланду в 867 году.
13
Хеллюланд переводится как «Валунная земля» (точнее: «Бесплодная страна с каменными плитами»).
14
Дзено Никколо́ (ок. 1326 — ок. 1402) — венецианский мореплаватель; на родине был известен не столько путешествием в полярные страны, сколько успешным командованием республиканским флотом в многочисленных вооруженных столкновениях. Его брат Антонио (умер до 1403 г.) особого влияния на дела Венецианской республики не имел, единственное в истории упоминание о нем — участие в полярном путешествии. Впрочем, уже в XIX веке большинство исследователей крайне критически относились к упоминаемому автором плаванию, первые сведения о котором были опубликованы только в 1558 году Никколо́ Дзено-младшим, правнуком знаменитого мореплавателя; считается, что большую часть книги, включая описания будто бы посещенных братьями земель, Никколо́-младший просто-напросто выдумал.