Я тебе не достанусь - Ольга Иконникова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как далеко мы сейчас от Бельфера? – мой голос дрожал от обиды и злости.
Как мог Венсан принять это решение за меня? Как он мог подумать, что я одобрю это?
Да, он уговаривал меня уехать в Альканию, но я ответила категорическим отказом, и мне казалось, что он понял и принял это.
Он что-то подсыпал мне в молоко, которое я пила вчера перед сном? Ничем другим я не могла объяснить того, что не почувствовала, как меня перенесли в карету. Сколько лье мы могли проделать за ночь и половину дня? Впрочем, неважно. Если мы повернем назад прямо сейчас, то уже к ночи окажемся во дворце. И вот тогда держись, Венсан!
Я сжала кулачки, но весь мой пыл пропал, стоило мне только услышать ответ Валенсо.
– Мы почти на границе с Альканией, ваше величество.
– Что? – не поверила я. – Вы шутите? Как мы смогли бы добраться досюда так быстро?
– Мы ехали почти три с половиной дня, ваше величество, – граф виновато опустил голову. – Его величество погрузил вас в магический сон – он надеялся, что вы проснетесь уже дома, в Агаларе.
Он говорил что-то еще, но я уже не слышала ни слова. Я пыталась осознать то, что случилось, и не могла поверить в то, что Венсан смог так со мной поступить.
Три с половиной дня! Три с половиной дня из тех семи, что оставались до дня летнего солнцестояния. Теперь нельзя было терять ни секунды.
– Велите разворачивать карету, ваше сиятельство! Мы возвращаемся в Бельфер.
Но Валенсо только покачал головой.
– Простите, ваше величество, но у меня есть приказ доставить вас в Альканию, и я не могу от него отступить. Знали бы вы, как мне хотелось бы сейчас быть в Бельфере, чтобы разделить судьбу своего короля и своего народа. Я пытался отказаться от этой миссии, которую его величество на меня возложил, но он сказал, что я должен позаботиться о той, которая для него дороже всего на свете.
Меня тронули его слова, но я не подала вида.
– Тогда, тем более, граф, вы как никто другой способны меня понять. Мы с вами оба должны быть там, с его величеством! Он нуждается в нас, даже если сам не признается в этом. Давайте вернемся!
Но граф был непреклонен.
– Любой другой ваш приказ я исполню с радостью, но этот, извините, не могу. И прежде, чем вы осудите и меня, и его величество, позвольте мне объяснить, что побудило его против вашей воли отправить вас в Альканию. Уверен, когда вы всё поймете, вы согласитесь с его решением.
И я, хоть и была уверена в обратном, всё же решила выслушать его. Только спросила:
– Прошу вас, граф, сначала скажите – есть ли какой-то способ умилостивить птицу Сирин? Теперь-то вы уже можете позволить себе открыть ту тайну, что когда-то доверил вам его величество.
Он всё еще сомневался, но это было справедливо – уступка за уступку. И он кивнул:
– Да, ваше величество. Старый Эклунд полагал, что это возможно. Но это, к сожалению, не под силу ни вам, ни мне, ни даже его величеству. Чтобы Сирин простила Шеллар, там, в королевском саду в маленький фонтан должна пролиться кровь принцессы Агаларской.
Его слова не стали для меня откровением. О том, для чего нужна была Венсану принцесса из Алькании, я догадалась и сама. И теперь мое решение вернуться в Бельфер уже переставало быть простой прихотью влюбленной женщины. Я должна была вернуться – в Бельфер, во дворец, в сад, в котором я должна была остаться – уже навсегда.
– Но если принцесса Элана была так важна для Шеллара, то почему его величество не добился того, чтобы она прибыла-таки сюда? Почему не отправил в Альканию своих людей, которые нашли бы принцессу, где бы она ни находилась?
Валенсо посмотрел на меня и грустно улыбнулся:
– Потому, что в его жизни появились вы.
Я вздрогнула. Сам Венсан так и не сказал мне об этом. Комок подступил к горлу.
– Я вряд ли имею право говорить об этом, но думаю, вы-то точно имеете право это знать. Если бы ваша кузина приехала в Шеллар, его величеству пришлось бы расстаться с вами.
Слёзы хлынули из глаз, и я отвернулась к окну.
– К тому же, его величество воспринял это как некий знак – знак того, что птице Сирин оказалась не угодна такая жертва. Возможно, старый Эклунд ошибся, и птице нужно, чтобы за всё ответил сам король Шеллара. Он запретил придворным и слугам в тот день выходить в сад – он хочет встретить Сирин в одиночку.
– Но почему он не позволил мне остаться рядом? – выдохнула я, с трудом сдерживая рыдания.
Граф ответил не сразу:
– Если с его величеством что-то случится, король Алькании нападет на Шеллар. Его величество хотел бы надеяться, что если страна на какое-то время окажется во власти Астора, то однажды законный наследник трона вернется в Бельфер.
Он так выразительно посмотрел на меня, что я смутилась. Венсан надеялся, что у нас будет ребенок? И что наш сын или дочь сумеют вернуть себе корону предков?
– Да, вы вступили в брак под именем своей кузины, но фактически супругой Венсана Пятого стали именно вы. И я по поручению его величества буду свидетельствовать, что он признал вас своей законной женой, и ваш ребенок, если таковому будет суждено появиться на свет, будет иметь все права принца королевской крови. У меня есть с собой и соответствующий документ, подписанный его величеством лично.
Стало понятно, что что бы я ни говорила, граф Валенсо не согласится отвезти меня к Венсану – он был преисполнен чувства долга и собирался в точности выполнить поручение короля. Но я не готова была променять мужа на будущую месть.
Я пожаловалась на то, что устала трястись в карете, и потребовала, чтобы мы провели эту ночь на постоялом дворе. Против этого граф возражать не стал – должно быть, эта дорога вымотала и его самого.
Мы остановились на приграничном постоялом дворе. Сытно поужинали. Наши слуги разместились спать на сеновале над конюшней, мы же с Валенсо заняли соседние комнаты. И как только я услышала храп из-за стены, я отправилась к хозяину и потребовала оседлать для меня самую быстроногую лошадь, а также дать проводника, который смог бы показать мне дорогу в Бельфер. А поскольку в