Поймай меня, если сможешь - Виктория Ли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что же это за репутация? Умираю от желания узнать. — Тэннер сомкнул руки у нее за спиной, и получилось, что она стоит, очень тесно прижавшись к нему. — Это касается моей сексуальной жизни?
— Вообще я больше ориентировалась на то, что ты справился прошлой весной с бандой рэкетиров. Ходил слух, что они угрожали терроризировать твоих служащих, если ты им не заплатишь.
Тэннер был удивлен, что она слыхала об этом. В общем-то, это был мелкий эпизод, закончившийся, едва начавшись.
— Дело было лишь в том, чтобы объяснить им, что они потеряют больше, чем получат. Как только они поняли ситуацию, то стали весьма сговорчивы.
— Поскольку никому неизвестно, как ты этого добился, слух о твоем героизме продолжает жить, — заметила Абби. — Но мы ушли от предмета разговора. Я не должна была впутывать тебя в свои отношения с Йошимото. Теперь он будет преследовать нас обоих… Он или Сэмюэльс. Кстати, почему ты все-таки считаешь, что в этом замешан Сэмюэльс?
— Если только ты не завела себе еще каких-то врагов, о которых мне не рассказала, самым логичным представляется, что Сэмюэльс работает на Йошимото. На мой взгляд, тебя стараются или запугать, чтобы ты продала ему свой магазин, либо вымотать до изнеможения с той же целью. — Тэннер поколебался, но потом все-таки добавил: — Меня, однако, тревожит, что вчера вечером он поднял ставку.
— То есть?
— Потому что знал, что ты можешь запросто сломать себе шею. — Тэннер был готов погасить дрожь, которая сотрясла ее хрупкое тело, и, притянув к себе, постарался своим теплом и силой умерить ее волнение. Они стояли так несколько долгих мгновений, пока он не решил, что она достаточно успокоилась, чтобы обсудить остальное. — Меня больше всего тревожит мысль, каким, собственно, образом он собирается завладеть твоим бутиком, если сумеет избавиться от тебя? Я полагаю, что магазин унаследуют твои родители?
Абигейл кивнула, не глядя ему в лицо.
— Но они совсем не деловые люди. Думаю, что Йошимото считает, что запугать их будет легко.
— Если он и просчитал такой вариант, нам надо воспринять его очень серьезно. — Тэннер погрузил лицо в ее белокурые кудряшки, касаясь губами нежных волос. — Нам бы очень помогло, если б знали, зачем понадобился Йошимото «Одинокий риф». Тогда мы бы сумели понять, как лучше с ним справиться.
— Вообще-то меня это удивляло с самого начала. Ведь у меня не какие-то невероятные прибыли, хотя за эти годы дело стало вполне доходным.
Он согласно кивнул.
— Да, мне тоже твой бутик кажется слишком мелкой добычей для такой хищной акулы, как Йошимото.
— До того как ты рассказал мне о братьях Маршалл, я считала, что он хочет использовать бутик как прикрытие для чего-то… например, что-то, связанное с антиквариатом, но теперь…
Тэннер продолжил ее мысль.
— Пожалуй, это могут быть наркотики. Ты импортируешь столько всяких товаров со всех концов мира, что Йошимото мог рассчитывать на то, что ему удастся переправлять с грузом какое-то количество…
— Тогда он дурак. Таможня просматривает все партии товаров самым тщательным образом.
— Как правило, это так, но, возможно, у него там уже все схвачено.
— Хочешь сказать, что он кому-то платит?
Тэннер пожал плечами.
— Теоретически это вполне возможно. Однако насчет наркотиков это только наше предположение. И поскольку он вряд ли поделится с нами своими истинными намерениями, нам следует просто принять как должное, что он готов причинить вред одному из нас или обоим, чтобы завладеть бутиком.
Бросив взгляд на небо, Тэннер нахмурился, так как уже стемнело.
— Сейчас позднее, чем я думал. Нам пора возвращаться.
Он уже опустил руки и сделал шаг назад, когда Абигейл остановила его, ласково коснувшись плеча.
— Почему бы мне просто не согласиться с его предложением, взять предлагаемую им цену и убраться, пока еще никто не пострадал?
— Потому что делать это уже поздно, — ответил Тэннер и повел ее за собой. — Подозреваю, что с того момента, как ты сказала ему, что я тоже замешан в этом деле, он понял, что, если хочет провернуть сделку, должен действовать быстро, чтобы мы не успели заключить договор о продаже. Все выглядит так, будто он решил, что единственным способом предотвратить это — будет избавиться от тебя.
— Спасибо, Тэннер, ты очень меня успокоил, — раздраженно откликнулась она. — Уверена, что теперь, зная все, я буду спать спокойней.
— Если тебя беспокоит бессонница, не тревожься. Мы с тобой найдем, чем заняться вместо сна. — И он по дороге вниз начал подробно описывать ей все возможности, наслаждаясь ее возмущенным румянцем.
Только спустившись на лужайку возле дороги, Тэннер понял, что за время их отсутствия многое изменилось. Лошадь с коляской и кучером исчезли. На их месте стоял синий «мерседес-седан» с зеркальными стеклами, полностью скрывавшими водителя от их глаз.
11
Несоответствие современного автомобиля и пустынного дикого пейзажа так подействовало на Тэннера, что, хотя он не знал, кто сидел в машине и представлял ли этот человек угрозу для Абби, невольно шагнул вперед, инстинктивно защищая ее своим телом. Боковое окошко со стороны водителя бесшумно опустилось.
Выглянувший в него Рори поглядел на них и сказал:
— Один из братьев Маршалл заговорил. Я считал, что стоит вам рассказать это не откладывая.
Абигейл выглянула из-за широкой спины Тэннера и удивленно воскликнула:
— Так это вы! Я так и решила вчера, что в вас есть какая-то фальшь, когда вы не стали играть со мной и Эллиотом.
— Фальшь? — оскорбился Рори. — Интересно, что вы имеете в виду?
— Вы сказали, что устали, проведя весь день за рулем, но у вас был только слегка помят костюм. А глаза, которые были бы воспалены от дорожной пыли и ветра, были абсолютно ясными.
Тэннер, забавляясь ситуацией, вздернул бровь.
— Я и не представлял, что ты такая наблюдательная.
— Я тоже, — пробормотал Рори.
— Но ваша маскировка меня одурачила, — продолжала Абби примирительным тоном, не желая задевать профессиональную гордость Рори. Она недоуменно огляделась вокруг. — А что случилось с нашей лошадью?
— Я заплатил кучеру и отослал его обратно. — Взгляд Рори остановился на Тэннере. — Должен ли я понимать, что Абигейл не рассердилась на тебя, как ты предполагал? — с улыбкой сказал Рори, глядя на стоящую перед ним плечом к плечу парочку.
Тэннер смущенно передернул плечами.
— Скажем лучше, что Абби больше обеспокоена своими действиями, чем моими.
— Простите? — Рори и не пытался скрыть, что ничего не понимает. — Впрочем, неважно. Залезайте в машину и расскажите мне все по дороге. Эта машина может развернуться только на самом верху, и мне не хотелось бы одолевать дорогу во мраке.