Алиса в Праге - Анджела Картер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Причина становится врагом, который удерживает нас от столь многих возможностей удовольствия, — сказал Фрейд.
Однажды, когда рыба в реке замерзнет, в холодный лунный полдень эрцгерцог придет к доктору Ди — его безумные глаза, похожие один на ежевику, другой на вишню — и скажет: преврати меня в праздник урожая!
Так он и сделал; но погода не улучшилась.
Голодный, Келли с отсутствующим видом поедал упавший персик — настолько потерянный в мыслях, что не заметил даже багровую вмятину, — а маленький котенок играл в крокет хлоритовым сланцем, в то время как доктор Ди, охваченный воспоминаниями о своем английском ребенке давным-давно и далеко-далеко, поглаживал соломенные волосы девочки.
— Камо грядеши? — спросил он ее.
Вопрос снова заставил ее заговорить.
— В начале года у каждого из братьев A и B было по тысяче фунтов стерлингов, — возвестила она настойчиво.
Трое мужчин повернулись посмотреть на нее, как будто она собиралась объявить некую пьесу о пророческой мудрости. Она откинула назад свои светлые волосы. Она продолжала.
— Они заняли нуль; они украли нуль. На следующий Новый Год у них было 60000 фунтов на двоих. Каким образом им это удалось?[3]
Они не могли придумать ответ. Они все глазели и глазели на нее, слова в их ртах превратились в пыль.
— Каким образом им это удалось? — повторила она, на этот раз почти в бешенстве, как будто, если бы они только смогли напасть на правильный ответ, она ринулась бы назад, крохотная, суровая, разумная, внутрь хрустального шара, и оттуда бросилась обратно через зеркало к "время будет", или, что еще лучше, к книге, из которой она выскочила. "Бедный Том озяб", — предлагал ворон. После этого наступила тишина.
Ответы на Алисины головоломки.
Загадки и ответы от "Истории с узелками", Льюис Кэрролл, Лондон, 1885.
Алиса была приглашена логиком и, следовательно, она происходит из мира бессмысленности, то есть из мира без смысла — противоположности здравого смысла; этот мир ограничивается логической дедукцией и создается языком, хотя язык внутри него и разбивается на абстракции.
Перевод Игоря Карыча
Примечания
1
Один
2
Десять
3
В тот день они пошли в Английский банк. А стоял перед ним, тогда как В обошел вокруг и стал за ним.