Анна Болейн. Принадлежащая палачу - Белла Мун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Упорство, – возбужденно воскликнул Генрих, – теперь вы – моя пленница.
Анна тяжело сглотнула подступивший к горлу ком и попыталась улыбнуться королю. Как ни странно, ее спас подоспевший вовремя Суффолк, передав королю руку Мэри Тюдор.
На этом же балу танец свел Анну Болейн с Генрихом. Тогда девушка впервые прямо посмотрела на короля. Вблизи он оказался еще более красивым, чем на расстоянии. Высокий, подтянутый, с бездонными голубыми глазами и волосами, напоминающими солнце. Его улыбка покоряла, и суровое выражение лица Анны вскоре уступило место приветливости и доброжелательности. Он плавно вел ее в танце, лишь слегка касаясь.
– Кто вы? – внезапно спросил король.
– Анна, – тихо ответила девушка.
Но потом, набравшись храбрости, громко произнесла:
– Анна Болейн.
События после маскарада разворачивались с катастрофической скоростью и не менее катастрофическими последствиями. На бал король явился вместе со своей королевой. Екатерина смотрелась шикарно в новом наряде фиолетового цвета. Когда Генрих сделал ей комплимент, она поступила совершенно глупо – указала на свою фрейлину, которая помогла ей подобрать цвет платья. С того самого момента глаза короля неотрывно следовали за брюнеткой в зеленом платье. Он заметил, что почти весь вечер девушка танцевала только с одним кавалером – Генри Перси. От короля так же не ускользнуло то, как молодые люди смотрели друг на друга. Это было не просто знакомство или дружба. Это была влюбленность. Собственник, привыкший получать то, чего он хочет, Генрих почувствовал неприятный укол ревности. С того момента надеждам юной пары Болейн и Перси не суждено было сбыться, ибо Анну заметил сам Генрих VIII.
Глава 5
Возвращение ко двору
Туман был настолько густым и непроглядным, что она брела, спотыкаясь, за что-то цепляясь, ничего не видя перед собой. В лесу было тихо. Но эта тишина казалась опасной, выжидающей. Наконец, ей удалось выйти на небольшую поляну. Внезапно туман стал рассеиваться. Вблизи от нее раздались тяжелые шаги. Она обернулась и застыла на месте. Бежать не получалось, потому что ноги словно приросли к земле. Кричать она тоже не могла, из горла вырывался слабый стон. А он все шел и шел на нее, приближаясь с каждой секундой. Все те же огненные волосы, холодные глаза и… теплая, мечтательная улыбка. Но именно эта улыбка повергла ее в настоящий ужас. Она была неестественной на его властном лице. Это было неправильно, фальшиво. Он протянул ей свою руку, но она в ужасе отпрянула от него. «Твое место – рядом со мной», – прошептал король. – Анне снился именно он – он продолжал тянуть к ней свою руку и невольно она приняла ее…
Анна подскочила в постели от собственного крика. Ее била дрожь, несмотря на то, что она покрылась испариной. Сердце бешено колотилось, по телу пробежала волна озноба. А между тем, отец и дядя будущей королевы уже решили, что ей пора вернуться в водоворот придворной жизни. После расставания с Перси она и так провела дома достаточно много времени.
Конечно, ими двигали корыстные мотивы – они мечтали о том, чтобы юная Анна стала новой фавориткой короля.
– Теперь ты – наша единственная надежда на благополучную жизнь!
– Я все понимаю, – отвечала Анна. – Вы хотите, чтобы я стала любовницей короля?
– Анна, милая, ты превратно все понимаешь.
– Неужели?
– Да.
Анна только гневно сжала кулаки. Именно из-за внимания Генриха к своей персоне она покинула двор. Все шло просто замечательно – и разрушилось в один момент – ее разлучение с Перси, который обязан был жениться на другой женщине.
Хотел ли отец Анны или не хотел толкать в постель короля именно младшую дочку – не известно. Для Томаса Болейна Анна всегда была любимицей, и, по его мнению, она была намного выше этой участи. Но был ли у него выбор? Вряд ли. Как бы ему ни хотелось оградить свою любимицу от всего этого, но сохранить свое положение при дворе ему хотелось намного больше. А Анна – она умная девочка и все поймет, все сделает правильно. В том, что его младшей дочери удастся привлечь внимание короля, Томас Болейн нисколько не сомневался. Яркая, привлекательная, остроумная, не такая, как те, кого привык видеть с собой рядом государь. Она найдет путь к его сердцу и сможет задержаться там на достаточно длительный срок. А о том, что будет потом, когда и эта дочь надоест Генриху, Томас предпочитал не думать.
И вскоре произошло возвращение Анны ко двору…
Тогда же за ней вновь стал ухаживать поэт Томас Уайетт. Его ухаживания были отвергнуты, зато знаменитое стихотворение об Анне, «Whoso list to hunt», пересказывал весь двор, что только добавило ей популярности.
Судя по стихам, об интересе Генриха к Анне уже знал весь двор, но до некоторого момента их отношения имели вид флирта. Возможно, Генрих пытался за ней ухаживать, но она оставалась холодна. А само стихотворение – изысканный комплимент не только Анне, такой недоступной и прекрасной, но и Генриху, которого сравнили с Цезарем:
Whoso list to hunt, I know where is an hind,But as for me, helas, I may no more.The vain travail hath wearied me so sore,I am of them that farthest cometh behind.Yet may I by no means my wearied mindDraw from the deer, but as she fl eeth aforeFainting I follow. I leave off therefore,Sithens in a net I seek to hold the wind.Who list her hunt, I put him out of doubt,As well as I may spend his time in vain.And graven with diamonds in letters plainThere is written, her fair neck round about:‘Noli me tangere, for Caesar’s I am,And wild for to hold, though I seem tame.’
В переводе это произведение звучит так:
Охотники, я знаю лань в лесах,Ее выслеживаю много лет,Но вожделений ловчего предметМои усилья обращает в прах.В погоне тягостной мой ум зачах,Но лань бежит, а я за не во следИ задыхаюсь. Мне надежды нет,И ветра мне не удержать в сетях.Кто думает поймать ее, сперваДа внемлет горькой жалобе моей,Повязка шею обвивает ей,Где вышиты алмазами слова:“Не тронь меня, мне Цезарь – господин,И укротит меня лишь он один.
Тут надо вкратце рассказать о самом монархе. Это был очень жизнелюбивый человек: он обожал балы, пиршества, охоту, рыцарские турниры и очень любил быть на них первым и лучшим. Плюс он был очень поэтичен, любил музыку и сам сочинял стихи. Одни из них были посвящены и Анне.
Женщин Генрих тоже не обходил вниманием, но во всех интрижках соблюдал осторожность и, – если так можно сказать, – приличия. В отличие от французского двора, где фаворитки были на виду и пользовались некоторым почетом, любовные связи Генриха никогда не выставлялись напоказ. Как уже упоминалось, лишь одно омрачало его правление – у него не было наследника мужского пола. Еще были свежи воспоминания о войне Белой и Алой роз, а на место короля было немало других претендентов. Поэтому отсутствие наследника расшатывало не только нервы монарха, но и политическую стабильность в стране.
Генрих еще до появления Анны задумывался о разводе с женой, Екатериной Арагонской.
Но тогда у него еще была надежда на рождение сына. А к середине 1520-х годов королева уже вышла из детородного возраста. Как и когда зародилось чувство Генриха к Анне – точно не известно. Скорее всего, Анна непроизвольно привлекала внимание всех вокруг. Вызвать интерес она, живая и яркая, образованная и умная, могла без труда. И уж конечно, король захотел обладать этой необычной девушкой. А вот действовать он начал не сразу…
После возвращения ко двору возобновившиеся ухаживания короля Анна принимала без всякого восторга – ей претила судьба фаворитки. Анна с удовольствием составляла компанию образованному и талантливому королю, но уступать ему как женщина вовсе не собиралась. Генрих не мог не оценить музыкальных способностей, виртуозной игры на лютне, утонченного вкуса в подборе песен и завораживающего голоса своей новой пассии. Он оказывал Анне поистине королевские знаки внимания, но она холодно и высокомерно отклоняла все приношения и воздыхания.
Итак, король был влюблен безумно, и именно тогда, сходящий с ума от неприступности Анны, он и написал свой знаменитый романс «Зеленые рукава», посвященный ей:
Твоим зеленым рукавамЯ жизнь без ропота отдам.Я ваш, пока душа жива,Зеленые рукава!За что, за что, моя любовь,За что меня сгубила ты?Неужто не припомнишь вновьТого, кого забыла ты?Твоим зеленым рукавам…Я для тебя дышал и жил,Тебе по капле отдал кровь,Свою я душу заложил,Чтоб заслужить твою любовь.Твоим зеленым рукавам…Я наряжал тебя в атласОт головы до ног твоих,Купил сверкающий алмазДля каждой из серег твоих.Твоим зеленым рукавам…Купил я красные чулки,Расшитые узорами,Купил тебе я башмачкиНарядные, с подборами.Купил гранатовую брошь,Браслета два для рук твоих.Таких браслетов не найдешьТы на руках подруг твоих.Из серебра купил ножи,Позолотил их заново.У самой знатной госпожиТакого нет приданого.Тебе прислал я слуг своихВ твоем дому прислуживать.В зеленый шелк одел я их,И в галуны, и в кружево,Чтоб на руках тебя неслиОни порой ненастною,Чтоб не коснулась ты землиПодошвою атласною.Твоим зеленым рукавам…Весь день твой услаждают слухИ музыка и пение.Но ты меня, мой милый друг,Отвергла тем не менее.Одну надежду я таю,Что, как ты жестока ни будь,Любовь несчастную моюВознаградишь когда-нибудь!Пусть ты глуха к моим мольбам,Мучительница милая,Твоим зеленым рукавамПослушен до могилы я.Твоим зеленым рукавамЯ жизнь безропотно отдам.Зеленые, словно весною трава,Зеленые рукава!
После возвращения ко двору, Анна Болейн исчезла с ярмарки невест, поставив перед собой, казалось бы, невыполнимую цель – стать королевой Англии. А король, рассчитывая всего лишь провести ночь с женщиной, которая вызывает такой интерес у его придворных, натолкнулся на неожиданное сопротивление. Хроника отношений Анны и короля лучше всего прослеживается в 17 любовных письмах Генриха VIII.