Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Антоний и Клеопатра - Уильям Шекспир

Антоний и Клеопатра - Уильям Шекспир

Читать онлайн Антоний и Клеопатра - Уильям Шекспир

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 26
Перейти на страницу:

Входит гонец.

Лепид

Вот новые известья.

Гонец

Все приказыИсполнены. Ты будешь каждый часИметь с границ подробные отчеты.Помпей, как прежде, силен на морях.С ним те, кто присягал тебе из страха.Восставшие в приморских городахВредят тебе распространеньем басен.

Цезарь

Мне надо было б это раньше знать.Завещано седою стариною:Кто наверху, тот плох, я был хорош,Пока взбирался. Кто скатился сверху,Опять приятен. Вот любовь толпы.Она как водоросль. Ее швыряетПо прихоти теченья так и сяк,Пока не измочалит.

Гонец

Дальше, Цезарь.Известные пираты МенекратИ Менас бороздят моря судамиИ добираются, куда хотят.В Италию совершены вторженья.Народ по всей прибрежной полосеЗапуган до смерти. Средь молодежи —Призыв к оружью. Ни один корабльНе может выйти, чтоб не захватили.Но, думается, именем своимПомпей страшней, чем истинною силой.

Цезарь

Антоний, брось разврат и кутежи.Когда, убивши Гирция и Пансу,Бежал ты из Модены[12], по пятамШел за тобою голод. С колыбелиИзнеженный, лишенья ты сносилС упорством дикаря. Тебе случалосьПить конскую мочу и муть болот,Которой бы побрезговали звери.Ты с удовольствием уничтожалЛесные ягоды любой породыИ, как олени зимнею порой,Глодал древесную кору. А в АльпахТы ел такую падаль, говорят,Что видевшие замертво валились.Не хочется сейчас тебя стыдить,Но ты переносил все эти бедыТак по-солдатски, что в конце концовИ щеки у тебя не провалились.

Лепид

Мне жаль его.

Цезарь

О если бы хоть стыдЕго заставил в Рим вернуться. ВремяНачать войну. Я созову совет.Задержка наша на руку Помпею.

Лепид

Я завтра, Цезарь, точно буду знать,Какой морской и сухопутной силойМогу располагать я.

Цезарь

К той пореЯ тем же озабочусь. До свиданья.

Лепид

Прощай. Уведомь, если сообщатКакую-либо новость в промежутке.

Цезарь

Не сомневайся. Это ведь мой долг.

Уходят.

Сцена пятая

Александрия. Дворец Клеопатры.

Входят Клеопатра, Хармиана, Ира и Мардиан.

Клеопатра

Хармиана!

Хармиана

Царица!

Клеопатра

Дай мандрагоры выпить мне.

Хармиана

Зачем?

Клеопатра

Чтоб всю ту бездну дней проспать, покудаАнтоний не со мной.

Хармиана

Ты чересчурУпорно думаешь о нем.

Клеопатра

Не думать —Почти измена.

Хармиана

Я не нахожу.Едва ли так, великая царица.

Клеопатра

А ну, послушай, евнух Мардиан.

Мардиан

Что будет милости твоей угодно?

Клеопатра

Не петь на этот раз. Из всех вещей,Что может евнух, мне ничто не мило.Какой счастливый ты, что оскоплен.Ты мыслями не рвешься из Египта.Доступна ль страсть тебе?

Мардиан

Да, госпожа.

Клеопатра

Как, в самом деле?

Мардиан

Нет, не в самом деле.На деле ничего я не могу,Что было б не к лицу, но в отвлеченьеЯ знаю страсть и представляю все,Что делал Марс с Венерой.

Клеопатра

Хармиана!Послушай, где он может быть теперь?Сидит или стоит? Пешком ли бродитИль скачет на коне? Счастливый конь!Гордись, что под Антонием ты ходишь.Ты знаешь ли, скакун, кто на тебе?Атлант с полмиром на плечах, защитаЛюдского рода. Все ли шепчет он:«Где змейка нильская моя?» Он раньшеТак звал меня. Теперь я не шутяПропитана сладчайшим ядом. Все лиОн помнит, опаленную, меняВ следах загара, с кожею в морщинах?О, я считалась лакомым куском,Когда был жив широколобый Цезарь.[13]Однажды предо мной старик ПомпейЗабылся так, что смерти не заметил,Глаза в мой взор, как якорь, погрузив.

Входит Алексас.

Алексас

Да здравствует владычица Египта!

Клеопатра

Ты мало на Антония похож.Но ты был с ним, и словно позолотойПокрыт следами встречи. Как живетМой Марк Антоний?

Алексас

Перед тем, как этуЖемчужину отдать мне, он прижалЕе к губам. Его слова хранятсяВ моей душе.

Клеопатра

Я слышать их хочу.

Алексас

«Скажи, — он молвил, — римлянин суровыйЕгипетской царице шлет зерноЖемчужины. Ничтожность подношеньяЗагладит он, сложив к ее ногамЗемные царства. Передай, что скороЦарице покорится весь Восток».Мы вышли, он вскочил в седло, кивая,И жеребец, заржавши, заглушилМои слова.

Клеопатра

Он грустен был иль весел?

Алексас

Он был как время года меж жаройИ стужею, ни грустен и ни весел.

Клеопатра

Вот человек! Ты только оцени,Ты вдумайся лишь только, Хармиана!Он не был грустен, чтоб не омрачатьТех, кто живет им, словно отраженья.Он не был весел, чтобы дать понять,Что радости оставил он в Египте.Он ни грустил, ни радовался. ОнМеж крайностями выбрал середину.Ты можешь веселиться и грустить,Все у тебя выходит без сравненья.Встречал ли ты в пути моих гонцов?

Алексас

Не меньше двадцати. К чему так много?

Клеопатра

Пусть в бедности умрет рожденный в день,Когда Антоний не получит писем.Бумаги, Хармиана, и чернил.Добро пожаловать, Алексас милый.Внушал ли Юлий Цезарь мне любовьПодобную?

Хармиана

Неотразимый Цезарь!

Клеопатра

Скажи еще раз так и подавись.Антоний — вот бесспорный покоритель.

Хармиана

Великий Цезарь!

Клеопатра

Зубы, говорю,Тебе я выбью, если ты мне сноваПоставишь рядом с Цезарем того,Кто лучше всех на свете.

Хармиана

Виновата.Я лишь на прежний голос твой пою.

Клеопатра

Что ж, зелена была, не понимала,Вот и несла спокойно этот вздор.Бумаги и чернил мне. ЕжедневноОн будет от меня иметь гонцов,Пока не обезлюдеет Египет.

Уходят.

Акт второй

Сцена первая

Мессина. Дом Помпея.

В боевом вооружении входят Помпей, Менекрат и Менас.

Помпей

Хотя б из справедливости однойПомогут боги тем, чье дело право.

Менекрат

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 26
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Антоний и Клеопатра - Уильям Шекспир торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Юлия
Юлия 24.05.2024 - 08:34
Здраствуй ,я б хатела стабой абщаца 
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит