Мистер Х - Рубенс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шеф-повар, увидев смутившегося Гордона, спросил: – Что случилось? Почему твои руки дрожат? – Вам показалось, – моментально вернув самообладание, ответил Гордон, – я жду заказ, который мне нужно доставить на 5-ый стол. Будьте добры. – и протянул в окошко бланк заказа, принятый им ранее.
Гордон уже успел обслужить несколько посетителей, и со стороны могло показаться, что ничего не произошло. Он как обычно записывал заказы, заполняя необходимый бланк, передавал его на кухню для исполнения, а после приготовления доставлял его к нужному столу. Но приглядевшись, можно было заметить, что Гордон не сосредоточен на своей работе. Заполняя бланк заказа, он переспрашивал у клиентов наименования блюд, которые они уже выбрали, делая вид, что он якобы изначально не расслышал. Один из заказов вместо одного стола доставил за другой, в результате чего пришлось извиняться за свою ошибку. Всё это происходило лишь потому, что в голове у Гордона, не давая ему покоя, крутились мысли о том, как расценивать произошедший инцидент, как ему вести себя в дальнейшем. В один из моментов, когда Гордон принёс очередной заказ за столик, находившийся напротив столика, за которым сидел Х, он вдруг ощутил на себе чей-то пристальный взгляд. Обернувшись, Гордон увидел, что X смотрит на него и движением руки зовёт его к себе. Гордон, не заставляя себя ждать, быстро подошёл к Х.
– Как твоё имя? – низким с хрипотцой голосом спросил Х.
– Меня зовут Гордон!
– Принеси мне зажигалку или спички, а то у меня, по-видимому, закончился в зажигалке газ! – говоря эти слова, X крутил большим пальцем правой руки колёсико зажигалки, из-под которого вылетали искры, но пламени не было.
– Да, сэр! – ответил Гордон и, быстро повернувшись, направился в сторону окошка для выдачи готовых блюд. Там он планировал попросить зажигалку у коллег, ожидающих свой заказ. Сделав несколько шагов, Гордон вспомнил про дедовскую зажигалку, которую он, выходя из дома, взял с собой. Он просунул руку в правый карман удлинённого пиджака, сшитого специально для официантов этого кафе, и вытащил из него пистолет. Именно пистолет, а не что-нибудь другое, во всяком случае, никто из окружающих не мог и предположить, что это зажигалка, мастерски выполненная в виде пистолета. Гордон вытянул правую руку, в которой был пистолет, вперёд, в сторону сидевшего в ожидании, когда ему принесут зажигалку, X и направился в его сторону.
Профессионализм, отточенный годами изнурительных тренировок, огромный опыт, полученный в ходе выполнения специальных заданий, отработанный до автоматизма, и хорошая реакция не заставили себя ждать. Мгновенье, и Гордон уже лежал на полу лицом вниз, его правая рука была выкручена назад, а вокруг него были разбросаны осколки разбитой тарелки и остатки недоеденного завтрака, упавшие со стола при проведении X приёма. Звук разбившейся посуды привлёк внимание посетителей кафе, все они пребывали в недоумении, что же произошло. На шум в зал вышел управляющий. Увидев стоящих и отряхивающих друг друга Гордона и Х, он понял, что инцидент исчерпан и ничего страшного не произошло. Он улыбнулся «протокольной» улыбкой, повернулся лицом к посетителям и пожелал всем приятного аппетита, тем самым давая понять, что всё под контролем, и приказал быстро навести порядок.
Выхватив из руки Гордона пистолет, X понял, что это всего лишь зажигалка и что его жизни ничто не угрожало. С безусловным сожалением о случившемся X отпустил руку лежащего на полу официанта и выпрямился. Он помог Гордону встать и протянул ему платок, чтобы тот вытер сочившуюся из носа кровь.
– Как ты себя чувствуешь? – спросил Х.
– Спасибо, сэр, хорошо! – ответил Гордон, беря платок, чтобы вытереть кровь, струящуюся из разбитого при падении носа.
– Сильно болит? – ощупывая руку Гордона, интересовался Х.
– Нет, сэр, не очень, – ответил Гордон, хотя рука очень болела. Гордон пытался всячески это скрыть, проявляя стойкость.
– Я знаю, что болит! Но ты уж потерпи, перелома вроде бы нет.
Возвращая Гордону зажигалку, X увидел на рукоятке гравировку, выполненную русскими буквами, это заинтересовало его.
– Откуда у тебя эта вещь?
– Это память о моём дедушке, он был русским офицером.
Х было приятно встретить на чужбине русского человека. Хотя русским назвать Гордона можно было с большой натяжкой. Родился он в США, да и имя его было совсем не русским. Но душа, душа была по-настоящему русской! Ещё в тот момент, когда они встретились взглядами, X это понял. Воистину глаза – это зеркало души, только он не мог себе представить, что в парне течёт по-настоящему русская кровь.
Управляющий, всё это время следивший за тем, как устраняют последствия случившегося инцидента, подошёл к X и предложил проследовать в кабинет мистера Джозайя, для того чтобы не привлекать к себе излишнего внимания никак не успокаивающихся посетителей. Гордон и Х, сопровождаемые управляющим, прошли в кабинет хозяина кафе, где, разместившись в удобных кожаных креслах, стоящих вокруг журнального столика, смогли продолжить свою беседу.
Гордон рассказал X о своей жизни, о том, кто его предки, как он живёт. Гордон происходил из русского дворянского рода. X было интересно буквально всё. Их беседа продлилась до позднего вечера. Из рассказа Гордона X узнал и о том, кем был дедушка Гордона, Николай Михайлович Орлов, эмигрировавший из России в 1917 году. О том, что он был настоящим русским богатырём, царским морским офицером, который не смог изменить своим принципам и остаться в России после революции и прихода к власти большевиков, как жила семья Гордона и какое ужасное происшествие привело к тому, что Гордона воспитывала тётя. X сидел и внимательно слушал, иногда уточняя ту или иную информацию. Видя, как у Гордона в процессе рассказа наливались слезами глаза, X успокаивал его, подбирая правильные слова. Немаловажное значение для X приобрёл ещё и тот факт, что Гордон понимал и относительно неплохо изъяснялся на русском языке. Так как Гордон учился на журналиста, то речь у него была поставлена очень хорошо, помимо этого, он был молод и энергичен, и X принял однозначное решение, что лучшей кандидатуры для написания книги ему не найти.
В свою очередь X рассказал о