Прозрачные воды южных морей - Артур Прядильщик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Перестаньте называть его «товарищем Ченгом», Виктор Александрович. Теперь для вас он — «мистер Ченг». Временно. Лучше еще раз дождитесь его разрешения. Конечно, детям многое прощается, но… Вы уже не совсем ребенок. Так-то он человек очень демократичный и современный. И, на первый взгляд, простой. Но очень многие обожглись, посчитав, что мистер Ченг — «свой парень».
Константин Георгиевич снова встал, одернул пиджак (мне почему-то показалось, что он либо военный, либо полицейский), вытащил из кармана визитку, черкнул на обороте какую-то закорючку и протянул мне:
— Всегда можете рассчитывать на мою помощь. Либо звоните, либо пишите на мыло, либо покажите визитку таксисту — он довезет вас до офиса… бесплатно.
«Hotel Moscow Ltd. Konstantin G. Gromov. Law Consulting Dept.» Телефоны, мейлы, сайт, адрес.
После этого еще раз что-то сказал Йонг, кивнул мне и собрался уже уходить, но я его остановил:
— Забыл спросить у мистера Ченга… А где я сейчас?
— Вы в Роанапра.
— Это город?
— Разумеется. Он не на слуху, конечно — тут нет ни одного туристического маршрута. Это Южный Таиланд. Граница между провинциями Транг и Сатун… Вы хорошо держитесь, Виктор Александрович.
Приятно, конечно, когда тебя считают таким крутым, но… я показал на пустой стакан на столе:
— Мне показалось, что газировка отдает валерьянкой… или мелиссой. Мама перед сном часто пила что-то подобное. Со стрессом боролась.
— Все равно неплохо. — Покачал головой Константин Георгиевич. — Не так круто, как Татьяна Алексеевна, но — все равно — очень неплохо.
Что ж там Танька учудила-то?
Глава 2
В офис Ченга меня отвезли через час после ухода Громова. Половину этого времени Йонг потратила на обучения меня «правильному поклону», а другую половину — на примерку брюк, рубашки и туфлей…
Офис занимал несколько верхних этажей бизнес-центра. Помещения были… честно говоря, так себе. Например, московский офис компании, в которой работал отец, выглядел ощутимо богаче даже на мой неискушенный взгляд. Но, возможно, здешним помещениям не надо было выполнять представительские функции и пускать пыль в глаза.
Приемная… обычная приемная — секретарша, компьютер, сейф, шкаф с бумагами, несколько стульев для посетителей, кадка с какой-то пальмой.
Мой сопровождающий — в уже привычном строгом костюме с черным галстуком — указав мне на один из свободных стульев, замер возле входной двери, сложив руки на животе и устремив бессмысленный взгляд в окно. Секретарше, пожилой азиатке, он не сказал ни слова. А та ничего не спросила.
Посетителей было несколько — азиаты и один европеец. Азиаты меня проигнорировали, продолжая сидеть на своих стульях с выпрямленными спинами, будто палки проглотили, а вот европеец постоянно косился на пятнадцатилетнего пацана. Видимо, сильно его удивлял подросток в приемной рядом с серьезными людьми…
Ждать, кстати, не пришлось — как только из кабинета, пятясь задом и мелко кланяясь, вышел посетитель, секретарша что-то тихонько сказала — видимо, в гарнитуру, которая обнаружилась у нее в ухе — встала, прошла ко мне, тронула за плечо и указала на дверь в кабинет…
Вот теперь и остальные посетители не выдержали и окатили меня очень внимательными, хоть и быстрыми, взглядами. Я даже поежился от почти явственного ощущения ледяной крошки, высыпанной за шиворот.
В кабинете был мистер Ченг и кто-то из его подчиненных-помощников.
Помощник водрузил на стол высоченную, штук на двадцать, стопку каких-то книг в ярких обложках с иероглифами на корешках.
— Мистер Ченг… — Я поклонился… надеюсь, что правильно поклонился.
— А! Привет, Виктор! Ты у нас скоро Чоу будешь, да? Ты, кстати, как? Согласен, нет? А то даже не спросили — некрасиво, да!
— Согласен, мистер Ченг! Я горд, что семья Чоу готова принять меня!
— Гордый — это хорошо! — Серьезно ответил Ченг. — Но придется тебе постараться, чтобы это доказать. Что гордый.
— Я готов!
— Отлично! — Ченг хлопнул ладонью по высокой стопке книг. — Книги! Учебники! Справочники! Словари! Семье Чоу не нужон неуч-варвар! У тебя время — пять месяц! Экзамен сдавать — лично мне!
Охренеть!
— Они на китайском языке?
— А ты думал! Семья Чоу — уважаемый китайский семья! Не боись! — Он подхватил один из учебников и показал мне яркую обложку. — Сань-цзы-цзин… Букварь! — Подхватил другой. — Русско-китайский словарь! Сам по нему учиться! А помогать… — И пакостно улыбнулся. — Будет Йонг! И еще, Виктор…
— Мистер Ченг?
— Оценить твой… твою гордость я могу этим лишь. — Он еще раз хлопнул по стопке книг. — Для остального ты мал… молод. Только по этому я смогу заценить, что значить твое «я горд». Других критерий нет пока! Ты понимать, да?
— Да, мистер Ченг, я понимать… э-э-э, я понимаю!
— Виктор…
— Мистер Ченг?
— Если управишься за четыре месяц, я снова разрешить называть себя «товарищ Ченг»!
Очешуеть!
* * *— Йо, Балалайка! Шо ты, девушка, невесел, что головушку повесил?
Нейтральных территорий в Роанапра нет в принципе. Их, кроме Антарктиды и Луны, наверно, нигде нет. К тому же, «нейтральность» — настолько относительное понятие, что…
По отношению к «Отелю Москва» и Триадам… А еще точнее, по отношению к ГРУ и Второму управлению Генштаба НОАК… А если еще точнее, то по отношению к Балалайке и Ченгу. Так вот по отношению к этим двум субъектам верхний зал ресторана «Белый дельфин» являлся относительно нейтральной территорией.
Балалайка сидела за столиком и меланхолично пускала дым к потолку, подперев голову рукой.
— А, Ченг… — Лениво отреагировала она, стряхивая пепел с сигары прямо на пол.
— «А, Ченг…» и все? Чего грустишь, красывый русскый дэвушка? Радоваться надо! У тебя там, я слышал, такое пополнение интересное и многообещающее, хе-хе…
— Заболело пополнение — через час после доставки на базу свалилась с лихорадкой.
— Ай-яй-яй. — Ненатурально посочувствовал Ченг. — Очень похоже на моего, правда?
— Твоего? Собственник, как и все мужики… Еще неизвестно, чье ЭТО…
— Побеседуем? — Хмыкнул Ченг, щелкая замками кейса, водруженного прямо на белоснежную скатерть.
— Давай…
Оба протянули руки вперед и — хором:
— Камни! Ножницы! Бумага!
— Тц… — Огорчилась женщина. — Как-то неправильно день заканчивается…
Ченг тем временем возился с прибором в кейсе, старательно закрывая крышкой содержимое от собеседницы. Впрочем, та и не интересовалась — все так же дымила, смотря в сторону.
— С моей стороны чисто. — Наконец вынес он вердикт, закрывая кейс.
Теперь ту же операцию повторила Балалайка, вытащив из-под столика чуть больший по размеру чемоданчик, но — цвета хаки, а не хромированный, как у Ченга.
Убедившись, что чужой прослушки, скорее всего, нет, оба, наконец, приступили к разговору.
— Может, поменяемся? — Предложила Балалайка без особого напора. — Мальчика мне, девочку тебе…
— Ни-ни-ни… мы ж договорились! Кроме того, мальчика должен воспитывать мужчина, а девочку — женщина! Тем более такая… такая… Вах!
— Ну-ну… — Пожала плечами собеседница. — Что думаешь… вообще?
— Это ты мне сказать должна. Это ж ваши… изделия.
— Странное что-то вытанцовывается. Ты говоришь, что он не знает английского. Напрочь. Вот это и странно. Танька, кстати, тоже не знает — убогий школьный курс английского языка для галочки. Такое не подделать. Видимо детишки были натасканы исключительно для внутреннего использования. Причем, судя по внешности, конкретно в центральных и северных регионах.
— А что они тогда делают тут? Такие блондинчики, как они, знаешь ли, будут выделяться, как… этот… ну, с парашютом… на площади Тяньаньмэнь. Штирлиц, да?
— Знаешь основную проблему моей страны, Ченг?
— Дураки?
— Не-а…
— Дороги?
— Не-а… Воруют.
— Тюююю! — Разочарованно протянул Ченг. — Так это у всех! Что-нибудь другое придумай, чтобы подчеркнуть уникальность великого русского народа!
— Воруют, Ченг. — Повторила Балалайка. — Воруют! Все и всё воруют! И даже такие изделия могут украсть.
— Не бьется! — Развел руками Ченг. — Я понял мысль, но — не бьется. Виктора, конечно, будут еще проверять, но уже сейчас ясно, что воспоминания у него заменены очень-очень качественно — мелкие подробности, детали. Это раз. Второе — почему легенда основывается именно на этой турпоездке в Мьянму? Получается, их нахождение тут — все-таки запланировано? Во всяком случае, тем мозголомом, который их программировал.
— Согласна, — Подхватила Балалайка. — Легенда, записанная им в мозги, сделана на высочайшем уровне… На высочайшем техническом уровне — образы, «картинки», голоса. Но! Но при этом шита белыми… даже не нитками, а веревками! Канатами! В Бирме нет никаких террористов… тем более, таких идиотов. Сам знаешь, там тишь да гладь. Люди с их фамилиями не прибывали в аэропорт Янгона, ни в одной гостинице русские с такими фамилиями не останавливались. — Балалайка прицелилась в Ченга сигарой. — Ты можешь представить себе такое, Ченг? Виртуозная работа мозголома, за которым может стоять ТОЛЬКО государство, с одной стороны. И — полный оглушительный провал в агентурной части с другой! Четвертое. Детишки совершенно не приспособлены для работы в здешних условиях — ни языка, ни знаний, ни навыков, ни внешности… Им даже прививок не делали от местных болячек! Не знаю, как у вас, а у нас так дела не делаются. Даже сейчас.