Потомство для зверя - Сигги Шейд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лу не отвечает. Вероятно, потому, что он хранит нечто гораздо более серьезное, чем женщину, которую Танатос проиграл на аукционе. Если кто-нибудь узнает, что у него дочь этого человека, начнется кровопролитие и хаос.
— Я разберусь с Танатосом, — говорит Лу, понизив голос. — Но, если ты сейчас же не уйдешь, я разберусь и с тобой.
Бард разочарованно вскидывает руки и выходит из комнаты. У меня сложилось впечатление, что он остался бы еще поспорить, если бы его жена не была так близка к родам. Как только дверь захлопнулась, Лу снова обращает внимание на меня и кладет обе руки мне на щеки.
— Тебе не обязательно оставаться, — говорит он.
— Я хочу, — бормочу я.
— Почему?
Мои глаза закрываются. Я хочу сказать, что остаюсь из преданности или обязательств, но это будет неправдой. Меня так сильно влечет к Лу, что я не могу остаться в стороне. Все в этом человеке вызывает бесконечное восхищение — от манеры держаться до заряда электричества в его прикосновениях. Я хочу узнать о нем больше и стать еще ближе, поскольку что-то в Лу притягивает меня.
— Ты первый человек, которого я встретила в этом мире, реальном мире, — твержу я. — С того момента, как наши взгляды встретились в аукционном доме, я поняла, что ты особенный.
Его губы кривятся в полуулыбке.
— Ты считаешь меня особенным?
— Мне нужно это объяснять? — спрашиваю я.
— Да.
— У тебя большое сердце, — говорю я. — Ты защищаешь женщин, когда большинство мужчин закрывают на это глаза, и ты борешься за правильные вещи.
— Я не ангел, — бормочет он.
— Но у тебя есть моральный компас, который не направлен на деньги. Ты сильный, умный и смелый. А еще ты так выглядишь...
— Как я выгляжу?
— У тебя невероятное тело, — говорю я, скользя руками по его выдающимся грудным мышцам. — А те части твоего лица, которые не скрыты, тоже выглядят великолепно...
Он заставляет меня замолчать поцелуем. Губы Лу такие же мягкие, как и борода, я прижимаюсь к его большому телу, обхватывая его шею руками. Поцелуй становится глубже, и наше дыхание смешивается, разжигая искры желания.
— Спасибо, — шепчет он в ответ на мой поцелуй.
— За что? — спрашиваю я.
— За то, что остаешься.
Я отстраняюсь и пытаюсь изучить его черты, но не могу прочесть ничего, кроме возбужденного дыхания.
— Конечно, я останусь. Зачем мне уезжать?
— Другие бросили бы меня при первых признаках проблем, — бормочет он, — Или в поисках лучшего предложения.
— Ты говоришь о...
— Не произносить его имени, — рычит он. — Я хочу провести хоть один вечер без напоминаний об этом ублюдке.
Мои брови поднимаются. Я удивлена, что он упомянул Танатоса, а не Арию, но это ведь хороший знак, верно? Это значит, что он полностью забыл о своей бывшей изменщице и больше поглощен человеком, который забрал один его глаз и пытался лишить второго.
Руки Лу скользят по моей спине и касаются задницы. Между моих ног разливается жар, когда я чувствую давление его твердеющего члена.
Он поднимает меня, и я обхватываю его ногами за талию. Нижняя часть платья задирается вверх, обнажая бедра, ощущаю прохладный воздух, но я настолько охвачена желанием, что почти не замечаю этого.
Жар между нами усиливается, и он переносит меня на большой кожаный диван. Я тяну его за рубашку, желая почувствовать его ближе. Когда он опускает меня на сиденье, раздается стук в дверь.
— Отъебись, — рычит он.
— Извините, что прерываю вас, мистер Конмак, — говорит Леда из прихожей. — Но это очень важно.
Лу выпрямляется.
— Что именно?
Я сажусь и разглаживаю платье.
Входит Леда, держа в руках беспроводной стационарный телефон и прижимая трубку к груди.
— Это Деклан Дагда.
Я выпрямляюсь, пульс учащается. Либо Бард позвонил отцу, либо у Танатоса серьезные новости.
Лу берет трубку и рычит:
— Алло? — он делает паузу. — Ублюдок повесил трубку.
— Он сказал что-то о разговоре за ужином, — говорит Леда с опаской. — Его помощник послал ссылку на Zoom.
— Отлично, — пробормотал Лу. — Спасибо.
Леда наклоняет голову.
— Ужин подать здесь?
— Мы будем есть в столовой. Установите там конференц-экран.
Женщина выходит из комнаты, оставляя меня в недоумении.
Я поднимаюсь с дивана и пересекаю комнату, чтобы положить руку на плечо Лу.
— Все в порядке?
— Дагда раз в неделю устраивает ужин для своих лейтенантов, — бормочет Лу. — Это было напоминание, чтобы я его не пропустил.
— Ты шутишь, — говорю я. — Ты только вчера получил ранение.
— Именно поэтому они прислали мне ссылку, чтобы я присутствовал на встрече через Zoom.
— Он когда-нибудь слышал о больничном?
Лу складывает руки.
— Он никогда не пропускал обедов. Даже когда у него случился сердечный приступ. Мы все стояли вокруг его больничной койки с бутербродами.
— Ладно... — я потираю висок. — Хочешь, подожду тебя в другом месте?
— Ты пойдешь со мной.
Я отступаю назад.
— Но это дела мафии. Мне там не место.
Лу смеется.
— Поверь, ты будешь темой разговора.
У меня заурчало в животе, и не потому, что я голодна. Всю свою взрослую жизнь я провела в стороне от греческой мафии, никогда не желая ввязываться. Благодаря моему никчемному мужу и бешеной собаке, которая считает, что Лу украл его игрушку, я ввязалась в эпицентр дел ирландской мафии.
Глава 26
Я бы протестовала против встречи с отцом Лу, но уже слишком глубоко повязла. Кроме того, я слишком любопытна, чтобы отказаться от возможности узнать о ситуации с Танатосом.
Лу возвращается за свой стол, и голосовой помощник в компьютере помогает ему открыть новое письмо.