Сага о пришельцах из будущего. God, save England! - Анатолий Логинов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
***
Собравшийся через три дня после возвращения в Лондон в королевском замке небольшой кружок ближайших советников короля, стихийно сложившийся во время похода против норманнов и уже получивший наименование Малого Королевского Совета с напряженным вниманием слушал выступающего сэра Хорейса.
— … Для этого и упросил я, Ваше Величество отдать мне Бошемшир во владение. Поистине, огромные преимущества, имея возможность производить столько железа, сколько нам будет угодно. Одна торговля сталью, оружием и изделиями из него принесет огромные доходы казне королевства английского.
— Это все хорошо, но как кормить работников будем? Не хватит, мыслю я, нам всех податей королевства нашего, для содержания нужного сэру Хорейсу числа работников, — скептически настроенный советник короля, Арчибальд из Уэссекса высказал свои опасения, преданно смотря на короля.
— Ваше Величество, один только новый способ хранения рыбы, предложенный моими знатоками, позволяет вдвое увеличить число едоков, — возразил Бошем.
— Сие верно, — поддержал сэра Хорейса Гирт. — Я сам рыбу такую пробовал и скажу, что вкус ее все ранее пробованное мной превосходит, а хранится она может, как мыслю я, так долго, как нужно будет.
— Это конечно хорошо, но как мы ее добывать будем? — советник пытался найти слабые места в аргументации новоиспеченного эрла.
— Уже добываем, Арчибальд, — на этот раз сам король поддержал сэра Горация. — Люди сэра Хорейса во многих искусствах искусные, умеют и приближение шторма предсказать. Посему выходят в море рыбаки, когда предсказано, что оно тихим будет.
— Рыба сия вельми вкусна, — добавил Гирт с таким видом, что все невольно улыбнулись.
— Ну, коль брат мой заговорил о еде предлагаю прерваться на трапезу, — предложил Гарольд, вставая.
Вслед ему все вышли из-за стола, красивого, не обычного для средневековья вида 'столешница на козлах', а 'викторианского стиля', изготовленного сэндригемцем — рядовым Смитом.
Едва все утолили первый голод, как в зал вошел знаменитый скальд, норвежец…, и подойдя к возвышению, поклонился королю.
— Разреши, Ваше Величество, порадовать тебя и твоих новой песней?
Король, переглянувшись с сидящим напротив Стигандом и улыбнувшись, ответил:
— Давно в сем замке новых саг не слышно было. Спой же.
— Сага о сэре Х. Бошеме и его славных сэндригемцах! — громко объявил скальд и, заиграв, запел:
— Воевал он с дружиной в далеких местах —Вольный сокол не знает застав.И бойцам он дружинным законы писал —Хочешь Бошема слышать устав?'Воин должен оружие холить своеИ начальника слушать приказ.А иначе склюет твой отряд вороньеВраг побьет вас, забывших наказ'…Так он плыл по могиле из пенистых волн,От победы к победам инымНо хранил он печаль по английской землеИ архангел предстал перед ним.'Отправляйся домой, сэр Хорейс' — он сказал:'И спаси доброй Англии честьПотому что коварный нормандец напалБольше некому сбить его спесь'…Грохотали лиэльфы, звенела стрелаЧто пронзала доспехи врагов.И бежал враг туда, куда доля велаПобежденный 'стеною щитов'…
Песнь была длинной, так что пирующие успели не только хорошо поесть, но и несколько раз выпить, прежде всего — за здоровье благородного и храброго сэра Хорейса и его не менее храбрых сэндригемцев.
А по окончании пира совет продолжился. Сэр Гораций охрип, перечисляя все, что надо изменить или ввести в королевстве Английском, но страдал не зря. Большая часть его предложений была принята, а на собравшемся позднее Совете Мудрых — одобрена. Понятно, что решению Совета очень помогли стоящие на страже по периметру зала хускарлы и рыцари сэра Хорейса. Так появились 'Королевский Кабинет Комиссаров', 'Совет по переписи богатств и народа английского', 'Комиссия по делам военным' и много иных, больших и маленьких новшеств, введенных мудрейшим и славнейшим в веках Гарольдом Вторым Феликсом, Великим Повелителем Англии и Шотландии, Уэльса и Корнуэлла, эрлом Уэссекса, Суссекса, Кента, Соммерсетшира и Ольстера, Императором Лайонесса, добрым и миролюбивым правителем, благочестивым и почитавшем епископов и аббатов православным христианином, покровителем монастырей, приветливым с добрыми и суровым со злодеями королем, установившим единые законы и требовавшим, чтобы его эрлы и шерифы беспощадно истребляли преступления в своих землях.
Перемены начинались понемногу, но сразу в нескольких направлениях сразу, как вода реки, просачивающаяся через затор льда во время ледохода. Глядишь, ударили в нескольких местах струйки, резко усилились, слились в один могучий поток и уже несут ничего не понимающие льдины, только что гордо перегораживавшие им путь, вниз по течению, вдоль берегов…
— Ты, как прежде, думаешь, что опасаться мне сэра Бошема необходимо? — Гарольд встал и в два шага преодолев небольшую по размерам комнатку, резко повернулся у самой стены. Сидящий за столом, с разложенными на нем свитками книг, советник молча наклонил голову.
— И все же ты не прав, Арчи, — король явно был в хорошем настроении и склонен поговорить. — Кто такой сэр Хорейс? Неизвестный никому тэн якобы из Норфолка. Да, у него мощный отряд, способный разбить в бою все наше ополчение. Ну и что? Ни один эрл не пойдет за ним, а без поддержки Совета Мудрых он — никто. Править Англией с помощью двух сотен и полсотни людей невозможно. Следовательно, он мне не соперник. Лучше твои соглядатаи пусть за сторонниками Эдгара Этелинга смотрят. Они у меня больше опасений вызывают. Да и мои родственники что-то не спешат свою сестру и своего короля проведать. Что о них слышно?
— Ваше Величество, — заметив гримасу на лице Гарольда, Арчибальд поправился, — милорд, они видимо считают, что ни ваша победа, ни ваше поражение ничего не меняют в их положении. Сейчас они распустили фирд и зимуют в своих землях. Соглядатаи не могут узнать, собираются ли они весной прибыть в Лондон. Да и никаких признаков того, что сии эрлы вашу полную власть признают, тоже не замечено, милорд.
— Что же, если эрл не идет к королю, то король может прийти к эрлу, — произнеся эту фразу, Годвинсон подошел к столу и взял стоящий на нем кубок. Отпив, он вытер усы и внимательно посмотрел на лежащий перед советником развернутый свиток.
— Это то, о чем я думаю? — спросил король.
— Да, милорд, первые записи переписной книги. Лондон и Саутуорк, первые сведения. — И как все проходит?
— Все хорошо милорд. Только назвали сию книгу уже 'Книгой Страшного суда', за присягу о том, что переписываемый будет говорить только правду, как на Страшном Суде. И слухи в деревнях и шайрах ближних уже расходятся о ней, мой господин.
— Не страшно сие, мой добрый советник, не страшно. Пусть говорят, что хотят, лишь бы от переписи не уклонялись. А помощь, которую Стиганд обещал нам, сии слухи преодолеет. Да поведай, а где он сейчас, он ведь опаздывает на встречу с нами? — Мне донесли, милорд, что он последнее время с одним блаженным, что на паперти Вестминстерского аббатства появился, беседует часто.
— Что за блаженный? Отколь возник?
— Отколь появился — неведомо. Похож на сильно израненного воина из войска норманнского, да и говорит сходно с французами. Очень его слова архиепископу понравились, поелику призывает он церковь нашу из влияния папского убрать и главой английской церкви сего архиепископа сделать.
— Сие мне понятно. Что же, если Стиганд сумеет нашу церковь английской подлинно сделать, я его поддержу. — оба, король, и советник понимающе улыбнулись. — Но ты мне так и не сказал, что за вести корабль из Руана привез. Надо же, штормов не убоялись и сумели Серое Море зимой одолеть.
— В Нормандии беспорядки, милорд, о сем они поведали. Даже в Руане неспокойно, сторонники Роберта и Ги Понтейского оружно временами бьются на улицах. А вот бретонцам повезло, я мыслю. Слуги герцога Конана составили заговор против своего господина, собираясь отравить его прямо среди лагеря воинского. Заговор разоблачили, виновных повесили, а заодно и Руаллон с Кадуаллоном повешены были. Ходят слухи, что Бастард сей комплот организовал, еще когда собирался на нас войной, а некоторые говорят — Матильда на сие отважилась, видя неминучую беду Нормандии от действий герцога. Взбешенный герцог поклялся, как утверждают, отмстить и внимания ни на зиму, ни на потери не обращая, замок Боврон приказал штурмом взять. Теперь его войска разоряют земли Авранша и Контантена, а замок взят в осаду. Но это еще не все, милорд, говорят, что от имени короля французского в сию смуту свои силы и Балдуин Фландрский бросить собирается. Слухи о сем разные ходят, милорд. Кто-то речет, что за Матильду и ее сына он вступится, а некие считают, что хочет он разделить герцогство сие между своими вассалами и вассалами короля французского…