Путь домой. Четыре близнеца - Наталья Щёголева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Признаться, я ждал, когда же вы спросите… Что ж, с удовольствием представлю вам этого молодого человека. Он дорог мне, как сын.
– Не меньше Жана? – вдруг вставил вопрос Антуан.
Рай несколько удивился этому, но не растерялся:
– Да, они близки больше, чем то порой бывает между братьями.
– Но Анри слуга, – напомнил Антуан, уловив в словах Рая неприятный намёк.
– Так было угодно герцогу, но так никогда не было по сути.
– Значит это один из пунктов вашей герцогу мести? – сощурился юноша.
Раю начинали не нравиться вопросы Антуана.
– Не только. Я же сказал, Анри мне как сын.
– Хорошо, господин Рай, – граф укоризненно взглянул на сына, – Прошу вас, продолжайте.
Рай чуть поклонился и начал свой рассказ:
– Анри сирота. Сам герцог заявил, что Анри является сыном некоего фракийского пирата, плававшего под испайронским флагом. Когда-то этот пират пленил Его Светлость, а потом погиб в очередном морском сражении. Признаюсь, в эту версию я не верю, но другой у меня до сей поры не было. Моё собственное расследование не принесло желанных плодов. Могу только сказать, что Анри появился в Бетенгтоне примерно четырнадцать лет назад, и тогда обращались с ним хуже, чем с бездомной собакой. Своих родителей он не помнил, или во всяком случае наотрез отказывался о них говорить, люто ненавидел герцога и, несмотря на сплошное унижение, умудрялся сохранять человеческое достоинство, за что ему и попадало вдвое больше. Признаться, когда я его увидел, у меня защемило сердце, и… я выкрал его. Он жил у одних моих хороших друзей. Когда герцог же сделал меня воспитателем Фрэнка, я вернул Анри во дворец. Они оба были одиноки, из обоих хотели сделать нелюдей, у них оказалось много общего, одинаковая тяга к знаниям, жажда жизни… Должен признаться, я дал им одинаковое воспитание и образование. Что ещё примечательно, в своих письмах среди прочих указаний по воспитанию мальчишек, герцог настаивал на том, чтобы Анри непременно пресмыкался перед Фрэнком, чего, как вы уже поняли, никогда не было… Что ещё сказать? В общих чертах, это всё.
Графа очень заинтересовал этот рассказ, Антуан тоже не пропустил ни одного слова, но при этом в их головах бродили, очевидно, очень разные мысли…
– А как полное имя Анри? – поинтересовался граф.
– Монсо. Анри Монсо. А его отца герцог назвал Роменом Монсо.
– Ромен!? Монсо… Почти Монсар…
– Отец, что вы хотите сказать?! – тут же встрепенулся Антуан.
– Видишь ли, сыну Ромена и Эспиранты при крещении было дано имя Анри, и сейчас его бы звали Анри граф де Монсар!
– Быть не может! – Рай даже привстал от волнения.
– Да, интересное совпадение… – кивнул граф.
– Но я уже больше, чем уверен, что вы правы! – воскликнул Рай, – Вы бы видели лицо герцога, когда тот встретился с Анри! Если Анри так же похож на своего отца, как ваши сыновья на вас, то…
– Постойте, – граф напряг память, – Ростом с Антуана, волосы чёрные с золотым отливом упруго вьются, глаза карие почти чёрные, черты лица наводят на мысль о том, что он родом с юга Фрагии, или даже из Испайры…
– Да! Да! – Рай ликовал.
– Сколько ему сейчас лет?
– Они с Фрэнком ровесники, или может быть Анри чуть старше.
Граф обратил счастливый взгляд на сына, которому уже успело передаться волнение отца и Рая.
– Вы хотите сказать, что мы почти нашли брата Марианны?! – решился вслух предположить Антуан.
Граф не мог скрыть улыбку.
– Многое говорит в пользу этого, но… Давай всё же не будем спешить с выводами. Время покажет…
И тут к их столу подошли двое поварят с большими подносами и, судя по всему, сам хозяин трактира. В то время пока поварята накрывали на стол, хозяин склонился в низком поклоне и с сияющей улыбкой на лице обратился в Антуану:
– Я так счастлив, что вы, милорд, с вашими друзьями решили посетить моё скромное заведение. И чтобы доказать эту мою радость, я возьму с вас только полцены.
Антуан ничего не понимал и в поисках помощи обратил растерянный взор к отцу.
– Милейший, ты ничего не путаешь? Я здесь впервые, – произнёс граф.
– Да, впервые, и я счастлив, что это всё же произошло.
– Ты так говоришь, словно мы с тобой знакомы, – заметил Антуан, – А между тем я уверен, что прежде мы не встречались.
– Как?!.. – казалось, приветливый толстячок лишился дара речи.
– Сожалею, но ты ошибся, – отрезал Антуан и невольно нахмурился.
– Не может быть! Ведь не далее, как час назад, я говорил с вами!
– Послушай… – нахмурился Антуан, но тут рука отца легла на его плечо и заставила замолчать.
– Я правильно понял, час назад? – обратился граф к трактирщику.
– Да, господин, – казалось хозяин уже был готов заплакать от такой обиды, – Простите, может быть, я позволил себе лишнее, но честное слово, мне показалось, что мы расстались друзьями, и я был бы рад вам услужить.
– Это очень мило с твоей стороны, – улыбнулся граф и теперь всем корпусом развернулся к трактирщику, – Постарайся меня понять. У меня два сына близнеца. Один сейчас перед тобой, а со вторым ты говорил час назад. Это разные люди.
Тяжело сглотнув, трактирщик нерешительно кивнул. У ещё стоявших рядом поварят тоже округлились глаза.
– Пошли прочь! – шикнул на них хозяин. Мальчишки с большим нежеланием отошли от стола, но недалеко.
– Близнецы, вы сказали, милорд?
– Да, верно. К сожалению, мы разминулись с Жаном де Гурье, тем, с которым тебе уже довелось поговорить. Я бы хотел узнать подробности, как именно произошла эта ваша встреча?
Услышав, как, граф назвал Фрэнка, Рай и Антуан невольно замерли, у первого в глазах отразилась радость, у второго недоверчивое удивление.
Тем временем трактирщик продолжал усердно соображать, верить ли услышанному. Наконец он договорился сам с собой.
– Да, понимаю. К тому же тот чисто говорил по-бриански, а у вас, господин, – обратился он к Антуану, – такой сильный фрагийский акцент. А тот значит фрагиец, как и вы?
– Да, он чисто говорит и по-фрагийски, – не удержался Рай. При этом Антуан невольно почувствовал укол своему самолюбию.
– Хорошо, я понимаю, – согласился хозяин, – Я с удовольствие расскажу вам эту захватывающую историю, тем более что лучше меня вряд ли кто-нибудь сможет это сделать. Милорд… простите, не знаю ваше имя.
– Граф де Лаган.
– Джон Брас, – хозяин ещё раз поклонился, – Ваше Сиятельство, вы можете гордиться своим сыном! Он настоящий герой!
Заметив довольную улыбку на лице отца, Антуан нахмурился. А Джон Брас уже начал свой рассказ:
– Я спокойно занимался своими делами, когда вдруг раздался душераздирающий вопль. Какая-то женщина звала на помощь. Конечно же, я сразу выскочил на улицу. Всё дальнейшее произошло в один миг, но я не смогу так быстро рассказать, уж простите, – трактирщик хихикнул и тут же изобразил картинно драматичную физиономию, – Оказалось, сказочно прекрасную девушку понёс взбесившийся конь, и никто не отваживался прийти ей