Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Поэзия, Драматургия » Поэзия » «И мы, как боги, мы, как дети…» - Максимилиан Александрович Волошин

«И мы, как боги, мы, как дети…» - Максимилиан Александрович Волошин

Читать онлайн «И мы, как боги, мы, как дети…» - Максимилиан Александрович Волошин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 47
Перейти на страницу:
Дмитриева писала Волошину: «Вяч. Иванов рассказал, что можно написать сонет и другой должен ответить, повторяя рифмы, но по возможности избегая в одной и той <же> катр<ене> одинаковых слов. <…> Гумилев прислал мне сонет, и я ответила; посылаю на Ваш суд. Пришлите и Вы мне сонет». К письму прилагались рукописи сонетов Гумилева («Тебе бродить по солнечным лугам…») и Дмитриевой («Закрыли путь к некошеным лугам…»). Получив стихотворение «Сехмет», Дмитриева писала Волошину: «Ваш сонет о „гиене“ лучший из трех». Сехмет – в египетской мифологии богиня войны и палящего зноя, изображалась в виде женщины с головой львицы. Луда (арх.) – ослепительный блеск. Персть – пыль, прах.

13. «Сочилась жёлчь шафранного тумана…» М. С. Шагинян увидела в стихотворении «душевную драму любви, трагическое разделение любящих в самый момент слияния, утрату истины любви – в ее земном завершении» (Приазовский край. 1919. 27 янв.). …Как раненая львица… – Имеется в виду знаменитый рельеф из дворца Ашшурбанипала в Ниневии (VII в. до н. э., Куюнджик).

14. Одиссей в Киммерии. Подразумевается эпизод из путешествий Одиссея: «Скоро пришли мы к глубокотекущим водам Океана; / Там киммериян печальная область, покрытая вечно / Влажным туманом и мглой облаков» (Гомер. Одиссея. XI, 13–15; перевод В. А. Жуковского). Л. Д. Зиновьева-Аннибал (1866–1907) – писательница, жена В. И. Иванова. Стихотворение датировано днем ее кончины, случившейся в Могилевской губернии. Океан – в греческой мифологии божество одноименной реки, омывающей землю. Персефона – в греческой мифологии богиня царства мертвых. Раина – ракита, южный тополь.

Осенью. Вир – пучина.

«Возлюби просторы мгновенья…» Волошин послал стихотворение матери 20 декабря 1908 г. (2 января 1909 г.) из Парижа как написанное осенью, с признанием: «Эту осень у меня бывали моменты глубокой грусти». Бальмонт Екатерина Алексеевна (урожд. Андреева; 1867–1950) – переводчица, вторая жена К. Д. Бальмонта, тетка М. В. Сабашниковой. …Просторы мгновенья… – 9 августа 1904 г. Волошин записал в дневнике: «Мы заключены в темницу мгновения. Из нее один выход – в прошлое. Завесу будущего нам заказано подымать. Кто подымет и увидит, тот умрет, т. е. лишится иллюзии свободы воли, которая есть жизнь»…Дарит смерть… – 13 июня 1904 г. Волошин записал в дневнике: «Смерть – это радость, это высший подъем жизни». Излоги – долины. Схима – монашеский чин, налагающий особо строгие правила; здесь у Волошина – метафорическое обозначение неба.

«Концом иглы на мягком воске…» Написано летом 1909 г. в Коктебеле – в соревновании с А. Н. Толстым, Н. С. Гумилевым и Е. И. Дмитриевой. Софья Исааковна Толстая (урожд. Дымшиц, во втором браке Пессати; 1889–1963) – художница, вторая жена А. Н. Толстого, рассказала об этом в своих воспоминаниях (см.: Воспоминания об А. Н. Толстом. М., 1973. С. 74).

«К этим гулким морским берегам…» Дмитриева Елизавета Ивановна (в замуж. Васильева; 1887–1928) – поэтесса (псевдоним Черубина де Габриак), переводчица; познакомилась с Волошиным в марте 1908 г. Результатом творческого содружества Волошина и Дмитриевой стала нашумевшая мистификация в «Аполлоне» – один из наиболее громких эпизодов литературной жизни предреволюционного Петербурга (см.: Черубина де Габриак. Исповедь / Сост. В. П. Купченко и И. А. Репина; автор вступ. ст. М. С. Ланда. М.: Аграф, 1998).

Она. Перекличка с идеями В. С. Соловьева о Вечной Женственности. Сходные мотивы – в раннем стихотворении Волошина «Истина» (Русь. 1905. 1 янв.), которое в рукописи также называлось «Она»…От Гималайских ступеней… – Находясь в 1900 г. в Средней Азии, Волошин писал матери: «Не отправиться ли мне пешком через Памир и Гималаи в Индию?» Однако путешествие это не состоялось. Микенская Афродита – статуя богини любви и красоты Афродиты, найденная при раскопках древнегреческого города Микены. …На знойных улицах Севильи. – Религиозную процессию со статуей Богоматери, увиденную в Севилье летом 1901 г., Волошин описал в статье «Театр – сонное видение» (Собр. соч. Т. 6. Кн. 1. С. 7–12).

«Ступни горят. В пыли дорог душа…» Учись внимать… – В тетради тезисных выписок из трудов по оккультизму у Волошина записано: «Нужно научиться сосредоточивать свое внимание одновременно на внешнем явлении и на внутреннем… Надо учиться различать звуки, исходящие от вещей бездушных». 21 мая 1910 г. Б. А. Леман (на некоторое время принявший на себя роль наставника Волошина) писал ему: «Учитесь языку птиц, пчёл, цветов, чтобы научиться понимать язык людей».

«В неверный час тебя я встретил…» Обращено к Е. И. Дмитриевой, с которой Волошин находился в глубокой духовной близости…И в кровь вино не претворилось… – Намек на церковный обряд причащения.

«Пурпурный лист на дне бассейна…» Обращено к Е. И. Дмитриевой…И буду ждать… – Перед отъездом Волошина из Петербурга (4 февраля) Дмитриева писала ему: «Не знаю, когда приду, только ты жди меня».

«Моя земля хранит покой…» Первое стихотворение из цикла «Киммерийская весна». Эвксинский Понт (Гостеприимное море) – античное название Черного моря.

«Яры, увалы, ширь полей…» Глыба плантажа – состояние почвы после ее глубокой обработки под виноградник.

«Звучит в горах, весну встречая…» 1 марта 1910 г. Е. И. Дмитриева писала Волошину об этом стихотворении (имевшем четыре строфы): «Стихотворение о „семисвечнике“ мне очень близко, но выбрось последние четыре строчки; жабры, плевы – всё это никуда; плохо и то, что семисвечник обращается в канделябр, почему не в люстру или лампу?» Волошин последовал совету. Введение Весны – сравнение с праздником Введения во храм Богородицы.

«Облака клубятся в безднах зеленых…» Киик-Атлама (тат. прыжок дикой козы) – мыс, замыкающий Коктебельскую бухту с востока.

«Над синевой зубчатых чащ…» Гамадриады (греч. миф.) – нимфы деревьев, которые, в отличие от дриад, рождаются и гибнут вместе с деревом. Образ взят из записей французского прозаика Барбе д’Оревильи (1808–1889): «Вчера и позавчера – проливные ливни и безумные порывы ветра. Природа похожа на кричащую гамадриаду» (тетрадь выписок Волошина).

«Ветер с неба клочья облак вытер…»Спутники стремительно бегут… – Речь идет о четырех самых крупных спутниках Юпитера, которые были открыты Г. Галилеем в 1610 г. и видны только в телескоп…Змеею препояшу… – Имеется в виду философское понятие «кундалини»: сила, располагающаяся кольцеобразно в теле йога ниже пояса.

Карадаг. Самофракийская Победа – античная статуя, найденная при раскопках на острове Самофракия в Эгейском море. На одном из автографов стихотворения есть такое примечание Волошина: «Без головы и без рук – один смерч клубящихся складок, Ника из Самофракии является одним из гениальнейших памятников эллинского искусства. Находится в Лувре на лестнице Дарю». В древности эта статуя стояла под открытым небом, в нише, вырубленной для нее в скале…Окаменелых Керубу. – Имеются в виду херувимы – ангелоподобные существа-стражи. В статье «Константин Богаевский» (Собр. соч. Т. 5. С. 171) Волошин писал: «На базальтовых стенах Карадага, нависших над морем, можно видеть окаменевшее сложное шестикрылье Херубу, сохранившее формы своих лучистых перьев». …вход в Аид… – Так Волошин называл Ревущий грот в обрыве Карадага.

«Как в раковине

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 47
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать «И мы, как боги, мы, как дети…» - Максимилиан Александрович Волошин торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит