Осколок зари (ЛП) - Сандерсон Брендон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мне сказали, что вы сделали.
Рисн кольнула тревога, она не донесла чашку до рта. Что? После всего они рассказали об Осколке зари?
– Когда они покидали корабль, перед вашим возвращением. Они сказали, что у вас был шанс сторговаться за собственную жизнь и что вы отказались от переговоров, пока в сделку не включили условие о безопасности всей команды.
А, это. Беспокойство Рисн улеглось.
– Я поступила так, как поступил бы любой ребск.
– Простите, но вы поступили так, как поступил бы любой хороший ребск. Ребск, достойный этой команды.
Они обменялись взглядами, и Рисн благодарно кивнула.
– Когда мы отправимся в третье плавание, – сказала Дрлвэн, вставая, – не помешает, если команда увидит, как вы недолго правите кораблем.
– Почту за честь, – отозвалась Рисн дрогнувшим голосом. – Правда.
Дрлвэн улыбнулась.
– Будем надеяться, следующий рейс окажется более... традиционным.
Рисн бросила взгляд на фиолетового ордлеца, который прятался в тени, под самым потолком. Странно, контраст теней казался гораздо более отчетливым. И... почему голос Дрлвэн звучит мелодичнее?
– Капитан, думаю, я выберу самую скучную, самую будничную торговую экспедицию, какую удастся найти.
Дрлвэн осталась довольной. Над головой Рисн растаял единственный спрен славы. Она уселась поудобнее и задумалась над своими словами. Будничная. Скучная. У нее появилось предчувствие, что ни одно из этих слов больше не подойдет к описанию ее жизни.