Профессиональное убийство. Не входи в эту дверь! (сборник) - Энтони Гилберт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Через десять дней после того, что Крук именовал нашей интенсивной операцией, он позвонил мне и сообщил:
– В шесть часов ко мне явится один малый. Говорит, у него есть новости. Приезжай.
Я приехал. Когда часы пробили шесть, вошел невысокий человек с бледным лицом. Это был немецкий еврей из северного Лондона, пожилой, с залысинами и густыми темными волосами. Его черные, очень глубоко посаженные глаза отрывались от лица Крука лишь для того, чтобы посмотреть на меня. Он ни разу не улыбнулся, стоял как статуя. Но мое внимание привлекли его руки. Они были выразительнее лица. Длинные, тонкие пальцы сжимали поношенную шляпу-котелок. Этот человек мог говорить руками, а лицо его походило на застывшую маску.
Он сообщил, что его фамилия Герман; у него есть небольшая ювелирная лавка и ломбард на Хай-стрит. Десятого января пришел какой-то человек с парой резных нефритовых браслетов, чтобы отдать их в залог. Попросил за оба восемь фунтов.
– Они у вас? – спросил я.
Герман печально посмотрел на меня.
– Нет, сэр. Их у меня забрали.
– Тогда почему вы решили, что это браслеты, которые мы ищем? – удивился Крук.
– В газетах есть фотографии, сэр.
Мы оба застонали.
– Вы хоть представляете, сколько торговцев приносили нам браслеты, похожие, по их мнению, на пропавшие?
Герман ответил: «Нет, сэр» – произнес он это так почтительно, что я смутился. Крука вряд ли смутит и Судный день.
– Так вот, – грубо сказал он этому человеку, – их были сотни.
– Я только подумал, что явлюсь в самое время, – виновато произнес посетитель.
Меня осенила новая мысль.
– Вы сказали, браслеты были отданы в залог?
– Да, сэр.
– Помните фамилию того человека?
– Робинсон, сэр.
Разумеется, нельзя было ожидать, что он назовется собственной фамилией.
– Адрес?
– Какой-то отель. Помню, что это был отель, так как подумал, что больше не увижу своих денег. Решил, что эти браслеты никому не нужны.
– Если они те, что мы ищем, то стоят небольшое состояние, – сухо заверил я. – Вы сказали, тот человек просил всего восемь фунтов?
– Да. Восемь. Но разумеется, я не мог дать ему так много.
– Считали, что они дешевые?
Герман положил руки на стол.
– Адресом был отель, – объяснил он. – Мы всегда ссужаем в отели меньше.
– Сколько вы ему дали? – спросил Крук.
– Половину того, что он просил. Я тогда не знал, что браслеты обладают большой ценностью.
– Когда вы догадались?
– Когда пришел полицейский.
Я вздрогнул.
– Полицейский?
– Да. Он сказал, что браслеты краденые.
– Какой он был?
Герман сделал непонятный жест.
– Обыкновенный, – ответил он. – Он сказал: «По-близости произошло ограбление. Я хочу узнать, нет ли у вас…» – и стал зачитывать список ювелирных украшений. Назвал два нефритовых браслета, и я остановил его. «Тут был человек с рыжей бородой». Полицейский спросил, что еще приносил тот человек, я ответил – ничего. Он потребовал браслеты, заявил, что они очень ценные; поинтересовался, сколько я заплатил за них. Я ответил – четыре фунта. Он сказал: «Я полицейский. Эти браслеты – краденая собственность». Я заметил, что не знал этого. Он был суровым, браслеты забрал и оставил мне четыре фунта. Добавил: «Когда рыжебородый вернется, пусть зайдет в полицию».
– И он вернулся? – осведомился Крук.
– Нет, сэр. Не появлялся. Я ждал и ждал – но, конечно, если браслеты краденые, он не вернется. Вероятно, он уже в тюрьме.
Я покачал головой:
– Нет, к сожалению.
Мы попытались получить описание внешности этого человека, но Герман не мог сказать ничего определенного. Он запомнил лишь рыжую бородку. Оказывать на него нажим не имело смысла, пришлось его отпустить. В мест-ном полицейском участке, разумеется, ничего не знали ни о браслетах, ни о вымышленном ограблении. Как я и предвидел.
Я вернулся, ругая себя последними словами. Это снова была идея Г.К. Честертона. Полицейский разговаривал со мной на площади и получил от меня сообщение, что я собираюсь к Беннетту. Полицейский спустился по лестнице и остановился в дверном проеме конторского дома, где Рэнделл снимал квартиру.
– Значительно мы продвинулись? – обратился я к Круку.
– Нам известен один из его образов, но он не знает этого.
Однако он знал. Когда я вернулся домой, мне сообщили, что меня дожидается какой-то джентльмен. Я забеспокоился. Незнакомые джентльмены начинали представлять угрозу моей безопасности. Я поднялся, открыл дверь и отошел в сторону, чтобы, если навстречу мне вылетит пуля, она нашла более подходящую цель. Но ничего не произошло. По ту сторону двери послышалось какое-то движение, затем прозвучал голос Паркинсона:
– Привет! Что так…
– А, это ты, – с облегчением вздохнул я.
– Да. Я уж начал бояться, что он прикончил тебя.
– Он?
– Я принес показать тебе кое-что, – произнес мой гость и сунул руку в карман.
Я сразу же догадался, что он мне покажет: белый конверт с написанным тонкими черными буквами адресом и длинным рыжим волосом внутри. Я замер, глядя на него.
– Но почему волос прислан тебе? – удивился я.
– Очевидно, владельцу не нравится моя деятельность в этой истории с браслетами. Может, это слегка опрометчиво в данных обстоятельствах, раз он уже показал нам свой характер. Но, как ни дорожу жизнью, я не мог отказаться, когда Крук попросил меня…
– Крук попросил тебя? – изумился я.
Паркинсон, казалось, был ошеломлен, даже слегка расстроен.
– Да. Почему нет?
Я взял себя в руки.
– Извини. Действительно, почему нет? От тебя ему гораздо больше пользы, чем от меня. Я просто не понимаю, с какой стати тебе рисковать жизнью…
– Ты получал такой волос?
– Да, черт возьми. Наверное, меня где-то ждет целый сноп таких же. Видимо, этот джентльмен настроен серьезно.
– Похоже, Крук считает, что если мы будем искушать и дальше этого типа, он может выдать себя из одного лишь тщеславия, как Нейл Крим, которому так хотелось показать полицейским, где они оплошали, что сам сунул голову в петлю.
– У тебя в конверте была какая-то записка? – спросил я.
– «Держись подальше от этого, если дорожишь жизнью».
– Нельзя сказать, что этот джентльмен бросает слова на ветер, – заметил я.
– Или что он не предупреждал нас. Нужно передать дело в полицию. По-моему, этот человек опасен.
– Полицейские тоже опасны, – возразил я. – Их слишком много.
Паркинсон вопросительно посмотрел на меня из-под светлых бровей:
– Что ты имеешь в виду?
– То, что сказал. Меня бы вполне устроило, если бы в данном деле было бы меньше хотя бы одним полицейским.
Он кивнул:
– Ты прав. В общем, мы опоздали. Нам противостоит враг, знающий основной закон ведения войны: «Атакуй первым».
– Как это понять?
– Если я не ошибаюсь, то мы уже под наблюдением полиции. Во всяком случае, я.
Я вздрогнул.
– Как он выглядит?
– Обыкновенный полицейский. Конечно, может, это галлюцинация, но когда я вышел из телефонной будки после звонка тебе, какой-то полицейский наблюдал за мной. Когда я спускался в метро, он шел следом. Когда переходил улицу, видел его или очень похожего, слонявшегося на противоположной стороне дороги. А когда выглянул из твоего окна, какой-то констебль небрежно прохаживался мимо.
Вспыхнув от гнева, я бросился к окну. Моя комната находилась в цокольном этаже в задней стороне дома, окно выходило в темный двор, где на фоне вечернего неба чернели густые кусты. Я взялся за раму, но едва поднял ее, как услышал крик, в котором не узнал голоса Паркинсона, и тут же повернулся. Возможно, этот поворот спас мне жизнь. Раздался приглушенный звук, и я ощутил удар, а не боль. Услышал крик ужаса, который издал Паркинсон, ощутил, как его рука сжала мне плечо, а потом на минуту потерял сознание. Когда очнулся, Паркинсон зажимал мне платком рану, из которой шла кровь слишком обильно, на мой взгляд и, как оказалось потом, на взгляд домовладельца.
– Ты чудом остался в живых, – прошептал бледный как полотно Паркинсон. – Пуля могла угодить в сердце. – Он шагнул к телефону. – Ну, что скажешь о полиции? – продолжил он, повесив трубку.
– Я убежден, что полицейских вокруг нас больше, чем нам нужно, – сурово ответил я. – Кстати, что с ним?
Паркинсон приблизился к окну.
– Господи, я и думать о нем забыл. Ну конечно, он скрылся. Наверное, думает, что убил тебя. Очевидно, он охотится за тобой. Я какое-то время стоял у окна, и он не пытался в меня стрелять, разве что, – вежливо добавил Паркинсон, – оставил меня на потом. Я ведь могу узнать его, пользуюсь твоим доверием, так что, вероятно, он со-чтет нужным убрать и меня.