Оставить в прошлом (ЛП) - Уильямс Уитни Грация
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ага, — улыбнулась я и почувствовала, как он крепче обнимает меня. — Я хочу только тебя.
— Есть четвертый пункт?
Я кивнула.
— И пятый.
— Назови их.
— В-четвертых, ты должен пообещать мне, что, если ты еще хоть раз поведешь себя как мудак по отношению ко мне, тебе придется сделать гораздо больше, чем просто подготовить речь, чтобы вернуть меня. — Я сделала паузу. — Но в тоже время, мне нужно, чтобы ты показал, что на самом деле любишь меня, сегодня и всегда.
— Я согласен.
Он слился со мной в поцелуе и запустил руки в мои волосы, нежно перебирая их пальцами.
Я обняла его за шею и ответила взаимностью на поцелуй, наслаждаясь такими знакомыми и сладкими прикосновениями его губ.
— Значит, ты согласна на наше воссоединение? — прошептал он напротив моих губ.
— Все еще думаю над этим, — прошептала я в ответ. — Мой окончательный ответ будет зависеть от примирительного секса, желательно грубого примирительного секса.
— У нас есть два часа до начала церемонии, — произнес он, обнимая меня за талию.
— Хочешь разобраться с этим сейчас или позже?
— Сейчас.
Он повел меня обратно в здание, по маленькому коридору в уединенный кабинет. Прижав спиной к стене, он тут же начал меня целовать.
Медленно расстегнув платье, он помог мне снять его, а затем уставился на меня.
— Погоди. А какой пятый пункт?
— Снова съехаться с тобой, — улыбнулась я. — Только на это раз никаких правил.
Улыбнувшись мне в ответ, он повалил меня на пол, а затем перевернул, чтобы я была сверху.
— Я определенно могу с этим согласиться.
***Конец***
Хейли: Завтра
(Эпилог)
Два года спустя…
ПРЕСС-РЕЛИЗ
Прошлым вечером в Сан-Франциско состоялось торжественное открытие третьего кафе сети кофеен-винотек «Сокровенные желания». По данным за последний год, сеть эксклюзивных кофеен, основанная двумя подругами, Хейли Стэтхем и Келли Проби, полностью вытеснила «Старбакс» из бизнес-комплекса «Стэтхем Индастриз».
Келли Проби говорит, что кафе олицетворяет «сбывшуюся мечту» и она с нетерпением ждет открытия большего числа кофеен.
Хейли Стэтхем была недоступна для комментариев.
— И это все, что они написали? — взглянула я на Кори, прочитав статью в местной газете. — Обычно они нам посвящают полноразмерную статью. И почему они сказали, что я была недоступна для комментариев?
— Потому что так и было. — Он улыбнулся и снял мои очки. — Не думай об этом. Мы в отпуске.
Я перевела взгляд на море перед нами, а затем окинула взором палубу его яхты. Мы плыли в течение восьми часов, и он отобрал у меня телефон, чтобы я не могла читать новости в интернете.
— Ты что-то не договариваешь, — произнесла я. — Слушаю тебя.
— Мне нечего сказать, — ухмыльнулся он.
— Скажи, Кори. Тебе ведь известно, почему они написали эту ничтожно короткую статью, и я имею право знать.
— Хейли, — произнес он, притянув меня к себе на колени. — Во время торжественного открытия мы занимались сексом в туалете, и тебе это известно.
Меня бросило в краску.
— Они могли попросить меня прокомментировать это событие.
— Они так и сделали, — улыбнулся он. — И на следующий день я позвонил в издательство и попросил не добавлять твои слова в статью.
— Я же только сказала, что очень рада за успехи кафе, Кори.
— А еще ты сказала, что собираешься заняться сексом со своим парнем, — ухмыльнулся он. — Ты пробормотала это себе под нос, но они собирались тебя дословно процитировать. Кроме того, они хотели назвать меня твоим парнем.
— Ох.
—Да, — он поцеловал меня в губы. — Ох.
— Спасибо, что уберег меня от полного уничтожения репутации.
— Формально я это сделал не только для того, чтобы уберечь твою репутацию.
Он открыл книгу, и моему взору предстало кольцо с массивным бриллиантом.
— Меня расстроило то, как они обратились ко мне, и я понял, что предпочел бы, чтобы меня указали, как кого-то более значимого, чем парень.
Он начал опускаться на одно колено, чтобы произнести речь, но я поцеловала его, прежде чем ему удалось произнести хоть слово.
— Да. — Я крепко поцеловала его. — Черт возьми, да!
Notes
[
←1
]
Портовый район на северо-востоке Сан-Франциско, одна из главных туристических достопримечательностей города — прим. пер.
[
←2
]
Бранч – в США и Европе прием пищи, объединяющий завтрак и ланч.
[
←3
]
Американская транснациональная компания, один из лидеров мирового рынка потребительских товаров.
[
←4
]
Интернет-приложение доставки продуктов.