Мой благоверный (СИ) - "Мануэлла"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Святой отец прошел в кабинет, усаживаясь в кресло у стола Эдвина:
— Добрый день, граф — в его глазах плескался смех.
— Добрый день, Преподобный- Эдвин улыбнулся в ответ.
— Ну, что же, хоть мы и не на исповеди, но, может, соизволите рассказать мне, что же все-таки происходило? — замер, словно приготовившись слушать.
Эдвин вкратце рассказал о случившемся, решив не унижать жену. Будто бы предложение он сделал ей прямо перед потерей памяти. Видно было, что святой отец не особо поверил в его версию, но не спросил ни слова, лишь кивнув в ответ.
— Ну, что же- протянул он- прекрасно, когда люди любят друг друга. А именно это я видел на вашей свадьбе. Остальное- ерунда. В деревне сплетни я прекратил- моя супруга всем и каждому говорит, что вы приезжали инкогнито, потому что иначе люди побоялись бы сообщить самому графу о проблемах. Да и сами лично осмотрели, в чем необходимо помочь. А то ведь прежний ваш поверенный… — Преподобный лишь развел руками, показывая, что как человек Божий он не сможет дать ту характеристику Филлипсу, которой этот мерзавец заслуживает
— Да, Филлипс неплохо нажился на моем дяде и пытался это провернуть и со мной. Сэр Годфри проверял счета- пока дядя путешествовал, Филлипс подделывал счета, завышал заработную плату слуг, а им платил сущие гроши, проводил ремонтные работы, которых на деле не было.
— Вы планируете подавать на него в суд? — поинтресовался Преподобный.
— Скорее нет, ведь очень многие из его махинаций уже не проверить, но местным землевладельцам я уже написал. Чтобы Филлипса не брали на работу.
— Что же, понятно. А я, собственно, почему пришел- на той неделе мы открываем школу, и мне выпала честь пригласить вас с супругой на её открытие. Конечно, если вы найдете время- казалось, святой отец и сам смущается своей просьбы. Одно дело- приглашать на открытие мистера Кармайкла. И совсем другое- графа Соммерсби.
— Конечно же, придем. А пока приглашаю вас пообедать с нами? Вроде, посетителей больше не осталось.
— Ну, признаться, чревоугодие- грех с которым я безуспешно борюсь всю жизнь- с улыбкой похлопал себя по полному животу Преподобный- с удовольствием приму ваше приглашение.
Отправив служанку за Шарлоттой и детьми, Эдвин проводил Преподобного в столовую.
Обед прошёл в весьма теплой и дружеской обстановке. Преподобный рассказывал о жителях деревни, о том, как нововведения улучшили жизнь целым семьям. Дети вели себя воспитанно, но все равно Мэри, пугливая как мышка, спустилась за ними к десерту, уведя их в детскую.
Глава 46
Обновленный Соммерсби-хауз сиял, словно рождественская елка- яркие светильники и лампы, новая мебель и изящные гардины, вазы с цветами, подобранные аккурат под убранство особняка, даже галерею предков- и ту Шарлотта освежила, пригласив мастеров из города. Теперь они гордо взирали из отреставрированных, блестящих золотом, рам. Огромный бальный зал открыли, приведя в порядок — стены задрапировали тканью, повсюду расставили свежие цветы. Огромные причудливые зелёные растения в больших кадках стояли у каждой колонны, тонкой работы подсвечники были развешаны по стенам, готовясь принять сотни мерцающих пламенем свечей.
Сейчас большая часть слуг занималась прилегающей к залу оранжереей- зимним садом, а миссис Харрис с несколькими служанками наводила порядок в дамской комнате.
Сама же новоиспеченная графиня, казалось, была повсюду- то пеняла слугам, чтобы те акуратнее несли хрусталь, то придирчивым взглядом окидывала картины на стенах, решая, ровно ли те висят, то сверяла меню закусок со списком необходимого к покупке. Но не из-за капризности или желания почувствовать власть делала это, отнюдь нет- она действительно переживала за подготовку к приему. Несколько минут проверок — и вот уже она сама помогает служанкам протирать подоконники смесью лимонной воды, а затем, смешно дуя на попадавшие в глаза непослушные пряди рыжих волос, сосредоточенно натирает их воском, стоя на небольшом деревянном табурете.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Глядя на все это со стороны, Эдвин не мог не ощутить укола в сердце- как жаль, что Шарлотта, обладая талантами истинной леди, умея вести такой огромный дом, могла бы быть лишена всего этого из-за единой ошибки своих непутевых родителей. Подавив в себе внезапное сочувствие, направился к выходу.
— Милорд- послышался тихий голос жены. Повернувшись, увидел, как она спешит к нему, с испугом в глазах, словно хочет успеть подойти, прежде чем он ответит- вновь неприятно кольнуло сердце. Она что же, считает, что он станет позорить ее при слугах?!
— Я хотела бы поговорить о приеме- она облизнула пересохшие от волнения губы- и Эдвин едва не застонал. Черт! Она сводит его с ума!
— Будет ли мне позволено…присутствовать? — с обреченностью приговоренного, что взбирается на эшафот, где его ожидает поигрывающий топором палач, она ждала ответа.
— Он ради тебя и затевается- ответил Эдвин- теперь поздно что-либо менять, поэтому мы должны быть вместе… — увидев, как ее глаза загорелись надеждой, добавил- вместе против всех.
— Но…Я не думаю, что развод нанес бы вашей…кхмм…репутации какой-либо значительный ущерб, и — она испуганно вскрикнула, привлекая внимание слуг, что и без того жадно ловили каждое слово, когда Эдвин, схватив жену за руку, злобно потащил ее в кабинет:
— Леди, поговорим без свидетелей!
Увидев, как по лицу жены мелькнула еле заметная гримаса боли, тут же опустил ее руку:
— Прости.
Она молча потирала запястье, не глядя на него. Ударив кулаком о стену, выругался- почему рядом с ней он становится диким зверем, животным!? Столько раз себе говорил, что их соглашение — лучшее, что могло произойти с ним. Вроде, и женат- ни одна мамаша с их цепкими дочерьми, чьи головы забиты лишь нарядами и украшениями, уже не будет назойливо приставать. Ни одна ушлая дебютантка не выйдет с ним на балкон или в сад с целью выпросить поцелуй, а затем, заранее подготовленные, родственники юной леди не ворвутся к ним, крича о совращении и требуя немедленной свадьбы. Наоборот, как женатый человек он сможет беспрепятственно пользоваться услугами симпатичных замужних дам, не боясь, что их мужья сочтут его внимание навязчивым. Шарлотта могла бы играть роль ширмы, подружившись с выбранной им леди. Такой брак, где нет любви, а есть лишь взаимная выгода, долговечен и прочен, в отличие от брака по любви
Но от этих, раньше радостных, мыслей, стало противно- раньше он, как и все молодые повесы, считал несчастными женатых мужчин. Но лишь сейчас понял, что как снисходительно посмеяивались они над " бракованными", как называли всех, у кого есть жена, так, в свою очередь, и " бракованные" с ироничной улыбкой относились к ним- как к глупым детям, что наиграются в свободу, а затем, повзрослев, поймут основные принципы жизни. Вспомнилось недввнее происшествие- неподалеку от их дома у кареты соседей сломалось колесо. Эдвин со слугами поспешили на помощь, пересадив находившуюся там беременную леди с горничной, в свой экипаж. В Соммерсби хаусе он оставил леди на попечение Шарлотты, а сам направился к соседу, известить того о происшествии. Когда насмерть перепуганный будущий молодой отец ворвался в гостиную, то увидел идиллическую картину- его супруга и Шарлотта о чём-то весело болтали, попивая чай с печеньем и вареньем из листиков розы. Эдвин, вошедший следом, с хмурым интересом наблюдал, как влюбленные без слов говорят друг с другом. Просто глядя в глаза. Как нежно поглаживает сэр Хоутсби, новообретенный им сосед, маленькую ручку своей супруги. И как гаснет свет при его виде в глазах его собственной супруги. Остаток вечера прошел в неловкости, и чета Хоутсби облегчённо выдохнула, когда карета была готова. Они отбыли, наперебой благодаря за помощь и приглашая их с Шарлоттой к себе. Но Эдвин видел, как удивленно переглядывались супруги, чувствуя осязаемое напряжение между ним и Шарлоттой. Естественно, что их ответное приглашение на обед он оставил без внимания- не хватало еще и получить несварение, люуясь на этих