Поздняя осень в Венеции - Райнер Мария Рильке
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«я полагаю» — их вечное слово;
она же из-под чепца кружевного
смотрит, как попадают впросак,
частенько рады тщетным находкам;
устало трогает подбородком
белый коралл, и пример красоткам
впрок: сочетанье шали и лба.
Только порою два мгновенных
взора с улыбкою, два надменных,
извлечены, как два драгоценных
камня из тех, других, сокровенных
в ларце: наследство или судьба.
Ложе
Думают, что скорбь смиряют в личном,
внутренне усвоив этот гнет, —
но театр не в чувстве ли первичном?
Занавес откинь, и предстает
хор ночей, поющий песнь судьбе,
и минута счастья и печали,
хоть они вдвоем уже лежали,
рвет в слезах одежды на себе,
мучаясь из-за другой минуты,
так как и она не утолила
жажды и отчаянье продлила.
Больше нет опоры, кроме смуты,
так как лишь ценой потерь
найденное некогда в любимом
все еще грозит в неумолимом,
как скрывающийся в дебрях зверь.
Странник
Ближних покидая безучастно,
в неизведанный пускаясь путь,
и не думал, где бы отдохнуть;
ночи странствий предпочел он страстно;
от ночей любви держась вдали,
видел он в присутствии земли,
как средь сильных звезд ночные дали
изгибались, длились, пропадали
или дали, как сраженье, шли
и рассеивались под луною
деревнями, связаны одною
участью, и превращались в парки,
где сиденья серые для знати
и для путников усталых кстати,
пусть хоть на мгновение подарки,
но не постоишь ты в холодке,
ибо столько стран за поворотом,
где своим вверяются оплотам
города гордыни вдалеке.
Ничего другого не желая,
шел он с торжеством первопроходца,
чем-то большим все еще томим,
но и там, где суета жилая,
углубленье в камне у колодца
мог владеньем он считать своим.
Подъезд
Что это: поворот или порыв?
Там, где к барочным ангелам впервые
колокола качнулись голубые,
мы мчались в экипаже, не забыв
с тех пор, каков пленительный обхват
приветливого замкового парка,
где вдруг возникла перед нами арка
и мы, оказывается, у врат,
гостеприимных, звавших нас веками,
где высится фасад и где карниз,
когда скользят в дверях стеклянных тени,
и где по лестнице борзая вниз
бежит, минуя плоские ступени,
чтоб нас встречать радушными прыжками.
Солнечные часы
Где порою веет прелесть прели
каплями в луче благоуханном,
там колонна в мареве пространном,
сколько птицы бы ни пели
ей при кориандре с майораном,
призвана являть, который час.
Дама в шляпе (с ней слуга послушный)
часто здесь встречает вечер душный,
видя и на этот раз:
день в тени часов угас.
Но когда нахлынет ливень летний
и движение в листве заметней,
останавливаются часы в готовом
времени, которое годами
копится цветами и плодами,
зрея в белом домике садовом.
Мак снотворный
В саду пока еще не отцветал
зловещий сон под натиском любовных
видений скрытых, ненасытных, кровных
в соединеньи вогнутых зеркал
и грез, чьи обезумевшие маски
спешат расти, вставая на котурны,
которые возносят без опаски,
уже размякнув, семенные урны
(взлелеянные соками земными
в своих бутонах бывших), но отсюда
бахромчатые чашечки, а с ними
мак — марево, знобящий жар сосуда.
Фламинго
Jardin des Plantes, Paris
Лишь Фрагонар изобразить бы мог
их отраженья в пурпуре и в белом,
и можно их сравнить с цветущим телом
подруги, нежных прелестей залог
спросонья; как цветы среди куртины
на стеблях ярко-розовых стоят
и опереньем привлекают взгляд,
самих себя влекущие, как Фрины,
нечаянно, но бледные зеницы
в плодово-темно-красном прячут птицы,
при этом клювы погружая в пах;
завистливая завизжала стража,
и вдруг в своей вольере на глазах
подвижное подобие миража.
Персидский гелиотроп
Когда сравненьем с розой пренебречь,
подругу воспевая, ты готов,
один гелиотроп среди цветов
овеян ароматом тайных встреч,
и заодно бюль-бюль с цветком нарядным,
красой неведомой томим,
словам созвучен сладостно-отрадным,
благоухающим одно с другим,
и на лиловом бархате тогда
средь гласных этих со звездой звезда —
так небо, выстеганное шелками,
всё в звездных гроздьях, как за облаками,
сияющий потоп со всех сторон,
и в тишине ваниль и кинамон.
Песня на сон грядущий
Обретешь ли ты покой
без меня в истоме сонной,
когда липовою кроной
не шептать мне над тобой?
Разве ты заснешь, скорбя
без моей ночной опеки,
если слова мои — веки
глаз, ласкающих тебя?
Кто тебе скажет: «Проснись!» —
без меня, когда ограда
для тебя я, как для сада,
где мелисса и анис?
Павильон
Но не распахнутся двери снова,
не зеленые ли зеркала
прошлого, где жизнь была готова
счастьем просиять, но из-под крова
лишь подобие немого зова,
так как за дверями жизнь прошла.
Но и над неомраченной дверью
каменной гирлянды