Франческа - Сильвия Эндрю
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Маркус взглянул на нее с очередной циничной усмешкой.
— Вы будете благосклоннее? Вы хотите доказать, как вы изменились? И потому предлагаете продолжить знакомство?
— Что вы имеете в виду?
— Разумеется, вы совершенно правы. «Маркус» был вам не пара. Зато вам пойдет лишь на пользу общество лорда Карна, достойного представителя света, предмета вожделений всех респектабельных мамаш Лондона!
Франческа ощутила новый прилив ярости, но теперь светская выучка оказала ей добрую услугу. Понимая, что их могут увидеть, Франческа сохранила бесстрастное выражение лица и невозмутимо произнесла:
— Ошибаетесь, лорд Карн. Очевидно, не в моих силах поколебать ваше чудовищное самомнение, более того — я совершенно не расположена заниматься этим. Я благодарна вам за то, что сегодня вы защитили меня, и вынуждена признаться, что стыжусь воспоминаний о памятном событии в библиотеке. И хотя неистребимое самомнение вряд ли позволит вам поверить мне, должна сказать, что ради собственного душевного покоя мы должны в будущем избегать друг друга. Помня о прошлом, я никогда не буду чувствовать себя свободно в вашем обществе.
Они уже стояли у подножия лестницы. Повысив голос, Франческа учтиво добавила:
— Благодарю вас за прекрасную прогулку по саду, лорд Карн, а теперь мне пора вернуться к своим спутницам. Уверяю вас, я смогу сама найти миссис Кэнфилд. — Вежливо присев, она удалилась по лестнице.
Глава девятая
Маркус смотрел ей вслед с легкой усмешкой на губах. Значит, Франческа вознамерилась избегать его общества? Сам Маркус вовсе не был убежден в том, что не желает встречаться с ней. Как бы там ни было, беседовать с Франческой Шелвуд — или Бодон — ему никогда не надоедало. Эти беседы бывали волнующими, отталкивающими, приводящими в ярость — но только не скучными.
Судя по словам Франчески, она не представляла его в роли своего будущего мужа. И это к лучшему, ибо, хотя временами Маркус испытывал побуждение жениться для того, чтобы продлить род Карнов, мысль о браке вызывала у него безмерное отвращение. Чувство, наиболее напоминающее влюбленность, даже страстную любовь, он испытал всего один раз в жизни — к Франческе, много лет назад. Но потом он забыл ее, а теперь разительно изменился и уже ничем не походил на романтичного юношу, готового на все во имя любви.
Поспешный и благородный жест, а именно опрометчивое предложение, сделанное Франческе после смерти ее тети, было вызвано остатками чувств к ней, ощущением ответственности за ее судьбу. Да, он погорячился. Слава Богу, она отказала ему. Франческа была права: вступив в брак, они оба пожалели бы о своем решении.
Пожалуй, по старой памяти было бы забавно поддерживать с ней дружбу, знакомить ее со своими приятелями — возможно, среди них она найдет себе пару. Состояние Бодона невелико, но далеко не все представители круга, в котором вращался Маркус, охотились за богатыми наследницами. Наверняка один из его друзей сочтет Франческу приемлемой партией; но кто?
Маркус нахмурился. Среди его знакомых было немало ярых приверженцев этикета, которых возмутило бы поведение Франчески. Она бывает излишне порывистой… Но откуда ей знать, как полагается вести себя в обществе? Детство и юность, проведенные в Шелвуде, не подготовили ее к светской жизни. Она умна, она всему учится, если свет не опротивеет ей. Сегодня она была явно встревожена домогательствами Кокера…
На лице Маркуса отчетливее обозначились хмурые морщинки. Кокер — один из партнеров принца-регента по карточному столу и вместе с тем редкостный подлец. Зачем ему понадобилась Франческа? Даже Кокеру не под силу сделать ее любовницей, а состояния Бодона едва ли хватит, чтобы подвигнуть его на брак. Две предыдущих жены Кокера были баснословно богатыми наследницами.
Маркус решительно покачал головой. Какими бы ни были причины интереса Кокера к Франческе, он ей не пара; если больше некому прервать это знакомство, придется взять эту задачу на себя… Франческа слишком хороша для Кокера! Угрюмость Маркуса сменилась улыбкой при мысли о Франческе. Как прелестно она выглядела, даже будучи рассерженной! Да, в память о прошлом он обязан оберегать ее в Лондоне. Она еще способна сделать неплохую партию.
Но когда Маркус мысленно начал перебирать своих знакомых, он с удивлением обнаружил, что мысль о браке Франчески с любым из них вызывает у него отвращение. Многие из этих людей были прекрасными друзьями, но каждому недоставало той или иной черты, которую Маркус считал необходимой, чтобы Франческа была счастлива в замужестве. Ричард Котон — надежный, добрый человек, и кроме того, он не стремится к женитьбе на богатой наследнице. Но временами он бывает чертовски скучным — он успеет надоесть Франческе за какой-нибудь месяц.
Пожалуй, Винсент Тэтем больше подошел бы ей — забавен, остроумен, изыскан… но будет ли он заботиться о ней в болезни или горе? Вряд ли. Тяготы жизни превращают его в бесчувственного скота.
Монти Бэнфорд? Только не он! Любитель пышной, бьющей в глаза красоты, он неспособен на тонкие мысли и чувства. Он никогда не оценит скромное обаяние Франчески.
А как насчет Джорджа Денвера? Очень может быть… Изящные манеры, прелестное маленькое имение в Кенте, во всех отношениях приятный человек… Нет, он тоже не подойдет! Слишком мягкотел — Франческа будет презирать его за слабость, а то и просто перешагнет через него. Подвергнуть беднягу Джорджа такому унижению Маркус не мог. Так кто же оставался? Ему вспомнилось еще несколько имен, но в каждом из претендентов он находил какой-нибудь изъян. Дьявол! Найти пару Франческе оказалось невозможно! Никто не годился ей в мужья!
Рассерженный неудачей, Маркус решил посоветоваться с сестрой. Первая его попытка успехом не увенчалась, но сейчас положение заметно изменилось. Франческа стала весьма респектабельной особой. Пусть ее состояние оставляет желать лучшего, она достойна внимания любого мужчины. Леди Челфорд подберет ей мужа — круг ее знакомств очень широк и включает самые почтенные семейства Англии. Но когда Маркус заговорил об этом с сестрой, ее реакция оказалась неожиданной.
— Дорогой мой Маркус! — воскликнула она. — Где же ты пропадал столько недель подряд?
— Как тебе известно, в Париже. Но при чем тут это?
— С чего ты взял, что мисс Бодон не обойдется без моей помощи в поисках мужа? Что за нелепость!
— Послушай, Сара, на этот раз моя просьба вполне выполнима. Мисс Бодон больше не безвестная нищенка. Теперь она респектабельная особа, ей принадлежат имя и состояние Бодона. Тебе не составит труда подыскать человека, готового взять ее в жены.