Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Постапокалипсис » Фэйри — время перемен (СИ) - Василий Панфилов

Фэйри — время перемен (СИ) - Василий Панфилов

Читать онлайн Фэйри — время перемен (СИ) - Василий Панфилов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 73
Перейти на страницу:

— Ну а ром — крепкий и сладкий. Магические силы восстанавливает быстро, вот и привык относиться к нему… как к лекарству, что ли.

Гарсиа сочувственно смотрит на меня, изогнув торс и изрекает:

— Да уж, не всё у магов так гладко, как хотелось бы.

Тут уже я развожу руками.

Судя по доносящимся обрывкам фраз, жена с Марией ведут столь же «интеллектуальную» беседу, но не об алкоголе, а об украшениях, так что энтузиазм «второй половины» побольше моего. Нет — я не жалуюсь. Высокоумные беседы — здорово, но такие вот разговоры «за жизнь» имеют свою прелесть. Несмотря на своеобразные манеры и специфическое мышление, кентавры не так уж и глупы, а тот же Гарсиа во главе небольшого отряда доходил аж до Мексики, а в одиночку и до севера США, так что он дааалеко не трус и не дурак. С чем сравнить это путешествие? Даже не знаю… С кругосветкой века этак восемнадцатого, пожалуй. Уже нет громкой славы первооткрывателей, но риск колоссальный, да и познания нужны нешуточные.

Сидим на помосте, собранном специально для гостей. Понятно, что кентавры стоят — им так удобней. Несмотря на весьма заметные отличия анатомии от лошадиной и человечьей, садится и ложиться им не слишком удобно — нужно время, а праздновать они привыкли танцами. Гости же должны сидеть и любоваться — обычаи…

Другой обычай — марихуана во время праздников, так что мы с Евой уже изрядно «накуренные». Нет, наркоманами стать не боимся — физиология не та. Сомневаюсь, что мы смогли бы «сесть» даже на «тяжёлую» синтетику, но всё равно — не любитель. Для меня ощущения от наркоты слишком похоже на состояние Слияния, так что «расслабиться и получить кайф» просто не получается — подсознание уже привыкло, что Слияние опасно, вот и… Но всё равно — исправно дымим.

Раздались гитарные переливы — танго. Переглянувшись с женой, приготовились следить во все глаза. Как-то так вышло, что танго в исполнении кентавров мы не видели, но сколько слышали…

— Гильермо и Бланка, — сообщает Гарсиа, — лучшие танцоры племени.

Сказав, он тут же замер и уставился на вышедших танцоров. Гильермо оказался немолодым кентавром гнедой масти, украшенным многочисленными шрамами. Бланка значительно моложе, невысокая, практически белоснежная, держащаяся с большим достоинством.

Танцоры пошли по кругу, как будто приглядываясь друг к другу. Постепенно движения становятся всё более плавными и одновременно отточенными, законченными. Каждый шаг, каждый поворот крупа не вызывает сомнения — именно это движение является идеальным. Именно его нужно немедленно запечатлеть в камне, в бронзе, в золоте!

Затем начался Танец и я понял — это Событие. Не скажу, что никогда не видел лучших танцоров — я сам научился за столько-то лет. Но это… Столько страсти и огня в каждом движении не могли передать даже Альвы.

Когда Танец закончился, я с шумом выпустил воздух и только сейчас понял — всё это время я не дышал — вообще. На замощённой каменными плитами площади тем временем разворачивалось целое представление — выходили всё новые и новые танцоры, показывая своё мастерство. Блеснули и наши «кони», показав высокий класс.

В стороне жарились туши овец и антилоп — готовилось знаменитое «Асадо». Время от времени мы слезали с помоста и подходили, отрезая понравившийся кусок. В сочетании с острым, потрясающе вкусным соусом и красным вином местной выделки… просто замечательно!

Засиделись/затанцевались мы до глубокой ночи и когда пришла пора расходиться спать, Гарсиа спросил меня с тщательно скрываемым опасением:

— Понравилось?

— Один из лучших праздников за всю мою жизнь, — искренне ответил я.

Загостились мы почти на месяц — очень уж славное оказалось племя. Учились танцевать, изготавливать украшения из конского волоса, сражаться с кентаврами (а они с перевёртышами). В общем, можно смело сказать — подружились. Настолько, что даже дали все адреса, по которым можно переслать письмо (путь даже дойдёт оно годы спустя).

— Ну что, куда теперь? — Спрашиваю Еву на второй после того, как мы покинули кентавров. Та мнётся и я понимаю.

— Домой хочется залететь? Держать не буду, но смотри сама — плохо будет в любом случае. Посуди сама — хуже там стало или лучше — всё равно будет сердце болеть. Неважно — жалость или чувство мстительно радости первоначально — потом всё равно в тоску трансформируется…

Смотрю на несчастное личико супруги и говорю со вздохом:

— Давай так — летим в ту сторону и решим уже поближе к месту. Она успокаивается — решение-то потом придётся принимать, не сейчас! Увы, но я уже знаю ответ…

Вот и горы, в которых расположилась бывшая община Евы. Маленький городок по соседству — всего-то в сотне километров по прямой! Приземляемся традиционно — у ворот. Здесь они скорее символические, ибо на фиг не нужны — городишко (аж почти пятьсот жителей) стоит прямо на перевале и крепость получается природная.

— Синьоры? — Несколько опасливо окликает нас немолодой усатый хоббит, вышедший через пару минут.

Здороваемся и сообщаем, что у нас свадебное путешествие. Лицо усача искажается и он дико смотрит выпученными глазами. Ну да — по понятиям «нормальных» разумных — и в самом деле диковато звучит… Наконец до него доходит, что мы — фэйри и соответственно — никак не относимся к «нормальным». Физиономия разглаживается и он достаточно искренне предлагает гостеприимство.

— Только поймите, сеньоры, — извиняющимся тоном говорит он, — город у нас мирный и мы просим, чтобы он и остался таковым. Если сеньора хочет мстить, пусть делает это из другого места.

Надо же… узнали.

— Не собираюсь, — решительно отвечает Ева. — Если им хватило ума прогнать меня, то я их просто не считаю за разумных, понимаете?

— Ещё как понимаю, сеньора Ева, — искренне улыбается хоббит.

— Вынудить вас уйти, это… — Тут он пожимает плечами, не в силах найти должных эпитетов такому идиотизму.

Хоббит оказался главой местной общины, руководящий железной рукой. Несмотря на скромные габариты, мужчина оказался на диво хорошим воином и разумеется — администратором (позже выяснили). Тем не менее, излишней гордыней он не страдал и был большим любителем прибедняться — и великолепным манипулятором.

Не успели мы опомнится, как уже остановились в его доме, а многочисленные домочадцы суетились, организовывая праздник. Помылись (оба) и навели «марафет» (Ева), выходим к Дядюшке Карло. Снова латиноамериканское гостеприимство — песни, танцы, еда, выпивка — и никаких разговоров о делах!

Разговоры начались на следующий день — ничего особенного, просто люди и нелюди интересовались жизнью Мира. Да, было радио, но работало оно с такими оговорками, да и цена… В общем, какие-то крупные события с других континентов ещё доходили, а что-то помельче — нет. Интересовало буквально всё — географические изменения, названия государств, войны, технические и магические изобретения и разумеется — мода. Как ни странно звучит, но здесь это было интересно не только женщинам.

— Ну юбки у мужчин, — спокойно объясняю немолодому оборотню (судя по запаху — пума), — ну и что?

Тот всплёскивает руками и начинает говорить — очень живо и горячо, буквально с пулемётной скоростью. Мускулистые волосатые руки так и мелькают, а мимике позавидовал бы любой пародист времён ДО.

— Говард, ну ты сам пойми — жарко и влажно — в штанах или трусах «хозяйство» сгниёт, да и кого стесняться-то?

— Ну, посторонние могут увидеть, — неуверенно отвечает тот.

— Кто? Я же говорю — маленькие поселения, семейные. Какие там посторонние? Ну и ещё — в Индии христианская мораль как-то не слишком приживалась.

Лоб оборотня морщится — раздумья для него не слишком привычны… Наконец, мужчина легкомысленно пожимает плечами и заключает:

— У всех свои обычаи!

Боги… А куда деваться? Данный экземпляр пусть и не блещет умом, зато лучший проводник и соответственно — в курсе последних сплетен. Вот и приходится быть вежливым.

«Дядюшка» Карло оказался просто гениальным политиком и манипулятором. Нет, кроме шуток — я вот сижу и рассказываю окружающим о том, что твориться в мире (а между прочим — это стратегическая информация, стоящая солидных денег!); Ева занимается больными и всесторонним осмотром всех жителей… А главное — мы всё понимаем, но… занимаемся этим едва ли не с радостью. Мэр устроил всё так ловко, что мы даже «взбрыкнуть» не хотим. Правда, должен сказать, что и принимают нас на высшем уровне — лучший дом, лучшие условия, открыта сокровищница.

Да — полностью открыта. Однако это не глупость и не чрезмерная щедрость — хитрожопый глава города успел нас «просчитать», да и услуги Евы стоят заметно больше, чем вся казна. Непонятно? Так она мало того, что квалифицированный медик «классического» образца, так ещё и Целитель. Это значит, что в Сатипо старики и старухи проживут на несколько лет дольше, да не дряхлыми развалинами, а бодрыми и относительно здоровыми; женщины и мужчины дольше останутся молодыми, а у детей пройдут последствия детских травм и заболеваний.

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 73
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Фэйри — время перемен (СИ) - Василий Панфилов торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит