Почти целитель. Часть пятая. - Андрей Коткин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тетя Дуся! Мы пока с мадам Борю временно отлучимся из дома. Пусть Тая у тебя побудет. Она сегодня перенапряглась, пока тренировалась, пусть поспит до утра.
— Конечно, конечно, ваше сиятельство! — Засуетилась женщина, вытирая о полотенце мокрые руки.
Пристроив лисичку, Иван занялся мадам. Первым делом метнулся в клинику. Поздно уже, но Федоров же известный полуночник. Может, не ушел еще?
И точно, его превосходительство оказался на месте — очередной опыт заканчивал. Ивана Мэтр выслушал внимательно и приказал немедленно доставить к нему пострадавшую. Оказывается, с повреждениями мозга время тоже жизненно важно. Что ж, Иван на радостях, что и это дело вот-вот сладится, за три минуты перенес потерпевшую в клинику. К тому времени как раз и Илья Федорович свои дела закончил, а дежурные санитары подготовили палату.
Да уж! Что называется, почувствуй разницу! Лудильщиков столько времени мечтал, чтобы получить в свой арсенал Большое лечебное заклинание. А тут, на его глазах, Исцеление, заклинание четвертого уровня творится. Есть, есть еще к чему молодому целителю стремиться!
— Иван, ты уж прости, вымотался я сегодня. — Федоров устало разогнулся. — Мозг твоей гувернантке поправил, а уж со шрамами и тем более с рукой — ты уж сам заканчивай. У тебя это куда лучше меня выходит.
— Спасибо, ваше превосходительство! — выпалил Иван и, заметив протестующий жест целителя, тут же поправился. — Огромное спасибо, Илья Федорович! Золотой вы человек!
Вернул мадам Борю прямо в ее комнату и так же, как и на других пострадавших, конструкт Сна наложил. Теперь окончательное исправление травм женщины — дело не срочное. В отличие от поисков следов преступника и воздаяния ему по заслугам.
А следы преступник оставил. Да еще какие! Зря он с собой голову сестренки забрал, ой зря! И нет, никаких заклинаний поисков по крови или еще чего столь же экзотического Иван не знал. Зато снял с шеи лисицы небольшой кулон, который сам же подарил ей совсем недавно. Вместе с парной для этого кулона заколкой своей сестренке. Безделица. Игрушка, призванная указывать направление на парный артефакт. Ксюшка попросила, чтобы, не нервничая, отыскивать хвостатую шкоду, так и норовящую затеряться на улицах огромного города во время их совместных прогулок. Только артефакт же парный! Связь, указывающая направление, отлично работает в обе стороны.
Сразу за убийцей не пошел — вспомнил побоище в ресторане. Кто знает, какими способностями обладает преступник? А то, что способности точно имеются, Иван уже убедился. Слуги, находящиеся в соседних комнатах ничего не услышали, да и Малые Дозорные в комнату, где было совершено преступление, проникнуть не смогли.
С преступлениями должны разбираться полицейские. Вот и отправился его светлость Лудильщиков прямиком в полицейский участок. Место-то уже хорошо знакомое. Собственно, и самого графа тут уже хорошо знали (он даже тут сотрудником внештатным благодаря другому графу числится). Дежурный полицейский впустил его внутрь и попросил минутку обождать.
— Простите, а чего ждать? — поинтересовался Иван у этого достойного человека, отправившего куда-то вглубь здания одного из трех своих подчиненных.
— Так Жихарев приказал, чтобы, когда вы у нас появляетесь, безотлагательно его звали. Если он, конечно, будет в это время еще у себя на рабочем месте.
— А он еще тут? — обрадовался наш герой, который по итогам совместного сражения в ресторане «Палкинъ» очень высоко оценил боевую эффективность полицейского аристократа.
— Тут еще. Он же у нас известный полуношник.
— Граф, с чем посетили нас на этот раз? — за общением с дежурным Иван и не заметил, как Жихарев к ним подошел.
— Преступник в мое отсутствие напал на мой дом, Граф.
Пройдя в кабинет к Глебу Георгиевичу, Иван четко по пунктам обрисовывал сложившуюся ситуацию.
—Убил мою сестру Ксению и тяжело ранил ее наставницу. Ксении отрезал голову, которую, уходя, забрал с собой.
— И, конечно же, окружающие не слышали никакого шума и не всполошились, — задумчиво уточнил полицейский.
— Именно так. Помещение изолировали магией, так что домашние ничего не заметили, а заклинания Малого Дозорного не смогли ничего разглядеть, — Лудильщиков вопросительно посмотрел на полицейского.
— Тогда оставьте надежду быстро отыскать этого гада. Мы, конечно, осмотрим место преступления, но Хэдхантер следов после себя не оставляет.
— Хэдхантер?
— Охотник за головами. Уже несколько лет у нас орудует. А до этого в Лондоне промышлял, пока его там не поприжали. У него изучены какие-то магические приемы, которые удаляют с места преступления все возможные улики.
— А так разве можно? Я думал, заклинания — это нечто конкретное, а не из разряда «сделай все правильно».
— Эх, Иван Федорович! За все эти годы, что я тут работаю, только одно уяснил — магию в рамки нашего человеческого разумения загнать никогда не получится. Вроде, вот уже разобрался, как она работает, ан тут же что-то новое, совсем невероятное всплывает.
— С магией, похоже, действительно так, но в моем случае есть основания полагать, что этот ваш Хэдхантер серьезно ошибся.
— Вот как? И, позволю себе спросить, что это за основания?
— У сестры в волосах небольшая заколка была, по которой ее всегда отыскать можно было. И это украшение было маленьким и неброским, — Иван её специально по просьбе Ксюши такой сделал, чтоб с любым нарядом одеть можно было. — И похоже, убийца унес заколку вместе с головой.
— Вот как! Интересно, интересно! — Жихарев хищно подобрался и крикнул в сторону дежурного: — Евстигнеев! Немедленно собирай наши силы, отправляй по квартирам гонцов. Через полтора часа все должны быть в сборе. А я пока в канцелярию Великого князя протелефонирую. — И снова Ивану пояснил: — Дело с этим душегубом там на особом контроле находится. Еще англичане выявили его связь с черными некромантами.
Время сборов прошло для Лудильщикова в мучительном ожидании. Все страдал размышлениями, правильно ли он сделал, посвятив в свои дела полицию, не потерял ли понапрасну необходимое для поисков время, не уйдет ли информация из полицейского участка на сторону, злоумышленникам. Короче, времени