Чужой жених - Элен Бронтэ
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Уильям помотал головой, пытаясь успокоиться после быстрого бега, и начал сначала:
— Мисс Грейстоун прошла с собачками вдоль ручья, ниже старой ротонды, и, видно, остановилась на самом краю. Вы же знаете, вода там подмыла берег, и зачем мисс только туда пошла! Хорошо, по другому берегу проезжал Джон Каммонс, он и увидел, как она упала, бросился в воду и вытащил ее, а его сынишка вернулся к мосту и прибежал к нам, мы как раз стригли розы недалеко от ручья. Сейчас ее, должно быть, уже перенесли в дом. Думаю, с мисс Грейстоун все будет в порядке, благодарение господу!
— Слава богу! — с жаром воскликнула миссис Грейстоун, а Розамунда и миссис Баррит закивали, полностью соглашаясь с этими словами.
Миссис Грейстоун подхватила юбки и бросилась в дом, остальные дамы устремились за ней, а Уильям медленно направился обратно, довольный тем, что все обошлось благополучно.
Филлис, стоявшая все время на дорожке за спиной садовника, подвинулась, пропуская тетку и других леди, и медленно пошла следом. Ужас охватил ее, вокруг словно стало холодно и темно, Филлис пошатнулась.
Шагавший позади Уилтон подхватил ее как раз вовремя.
— Мисс Найт, вам дурно? — удивления в его тоне было больше, чем сочувствия.
— Кажется, у меня закружилась голова, — Филлис потерла пальцами виски. — Неудивительно, такое известие могло напугать кого угодно, Уильяму не следовало так грубо обрушивать на наши головы эту новость!
— Он простой человек и, судя по всему, искренне переживает за свою юную хозяйку. — Уилтон поддерживал Филлис, пока они медленно продвигались к дому, в то время как остальные уже поднимались на крыльцо. — Зачем, по-вашему, мисс Грейстоун пошла туда? Я помню, как она говорила, что боится этого омута, ведь там, кажется, утонула дочь какого-то фермера…
Филлис слышала эту историю, еще когда они с Имоджин были совсем маленькими девочками. Дочь местного фермера надеялась выйти замуж за сына хозяйки одного из маленьких магазинчиков, что всегда располагаются на главной улице крошечного городка. Молодой человек пленился пышущей здоровьем красотой деревенской девушки, но его мать сочла эту партию неприемлемой для сына, она уже присмотрела ему невесту — дочь викария, утонченную леди с хорошим приданым. После того как мать открыла перед сыном все перспективы женитьбы на этой леди, негодник расстался с фермерской дочерью, и бедняжка в отчаянии бросилась в омут. Ее тело нашли ниже по течению, во владениях лорда Глоссберри, и вся история долго обсуждалась в светском обществе. Несмотря на то, что она не была предназначена для детских ушей, Филлис и Имоджин хорошо запомнили главное — не стоит прогуливаться в том месте. Зачем Имоджин пошла туда сегодня — вот вопрос, которым задавались ее близкие и друзья. Неудивительно, что мистер Уилтон спросил об этом ее кузину.
— Возможно, одна из ее собачек убежала, и Имоджин последовала за ней вдоль по берегу, — пробормотала Филлис, желавшая поскорее отделаться от этого человека.
— Все же это странно… — Пристальный взгляд холодных серых глаз Уилтона пугал мисс Найт, но она только пожала плечами и направилась в дом.
Имоджин лежала в постели, ее мать послала за доктором Энгли, горничные, миссис Олдхэм и миссис Грейстоун хлопотали возле нее, остальные леди собрались в гостиной и обменивались встревоженными замечаниями.
— Я всегда говорила, что она становится безрассудной, когда речь заходит о ее любимцах! — Флора обвиняла в случившемся одну из собачек, наверняка погнавшуюся за бабочкой или осой и забежавшую слишком далеко.
— Бедная девочка, как она, должно быть, испугалась, — сокрушенно повторяла миссис Баррит.
Розамунда только молча кивала, а миссис Найт явно была рассержена тем, как Имоджин напугала их всех. И это теперь, когда вот-вот должен приехать сэр Ризинг и вскоре назначен летний бал!
Когда Филлис вошла в гостиную, Розамунда обменялась с подругой обеспокоенным взглядом. «Кажется, она, как и мистер Уилтон, подозревает, что Имоджин сделала это нарочно. — Филлис почти без сил опустилась на диван рядом с Розамундой. — Я уверена, что это так и есть. О боже, боже, что же мы наделали!»
Мистер Баррит не мог усидеть на месте и мерял шагами холл. Уилтон предложил ему подождать известий о состоянии Имоджин в бильярдной, но Баррит только отмахнулся. Его бледный, растерянный вид ясно показывал, как сильно он переживает случившееся с мисс Грейстоун.
Оставалось только ждать, что скажет доктор. Горничная принесла чай, следом за ней вошла миссис Олдхэм.
— Уверена, наша девочка уже к вечеру встанет с постели, — решительно заявила она, не дожидаясь вопросов со стороны находящихся в комнате леди. — Она всего лишь сильно испугалась и немного наглоталась воды, но этот добрый фермер подоспел вовремя.
Облегченные вздохи наполнили комнату, но Филлис не могла дольше оставаться вместе со всеми.
Она тихо выскользнула из гостиной и поднялась к себе в комнату. Никогда еще девушка не испытывала таких мучений! Угрызения совести, тревога за Имоджин, злость на саму себя… Все это сплелось в тугую сеть, из которой она не могла выбраться.
— Кузина могла погибнуть! Разве этого я хотела, когда собиралась выйти замуж за Баррита? — говорила себе Филлис, кружась по ковру в своей спальне. — Но о чем я думала, ведь я же знала, что предательство Баррита разобьет ей сердце! Вряд ли она сможет найти еще одного преданного поклонника!
Сколько бы проделок ни совершила Филлис в прошлом, ни разу ее проступки не приводили к чьей-либо болезни или смерти. А сегодня, она прекрасно это понимала, Имоджин была на волосок от гибели. Несомненно, мисс Грейстоун увидела свою кузину во время объяснения с мистером Барритом и поняла, что все ее несмелые надежды превратились в прах. Имоджин не смогла этого вынести и кинулась в глубокую заводь подобно несчастной фермерской дочери, чья история в свое время произвела на нее такое сильное впечатление. И повинна в этом не кто иная, как Филлис Найт!
Филлис и в голову не пришло винить мистера Баррита. Конечно, его непостоянство достойно осуждения, но она сама постаралась сделать все, чтобы вскружить ему голову, а он был слишком неискушенным и робким, чтобы устоять и сохранить неокрепшую привязанность к Имоджин.
— А ведь Уилтон предупреждал меня, что я разбиваю сердце Имоджин! Но я ничего не хотела слушать! Мое собственное счастье заботило меня, какое мне дело до слез моей кузины или кого бы то ни было? О, лишь бы она поправилась!
До сих пор раскаяние было чуждо Филлис, и теперь она предавалась ему со всем пылом, на какой оказалась способна. Мысль о том, что Имоджин могла из-за нее умереть, причинила мисс Найт такую сильную боль, что Филлис не находила себе места. Слезы, которые текли из ее прекрасных глаз, очень бы порадовали мистера Уилтона, он назвал бы их искупительными или еще каким-нибудь подходящим словом.