Леди-служанка - Бетти Нилс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кейт посмотрела на жилет Джеймса.
— Да, я очень благодарна. Спасибо большое, мистер Сэмюэлс. И вам, сестра. Меня должны отвезти обратно. Водитель ждет. Я приеду, как только сумею.
Все это время мистер Тэйт-Бувери стоял молча. Но теперь он спокойно сказал:
— Я отвезу вас, Кейт.
— Нет, — громко сказала она и почувствовала, как лицо ее запылало. — Меня ждет Бриггс.
— Бриггс уехал домой. Если вы готовы...
Джеймс встал и пошел к двери, и Кейт ничего не оставалось, как следовать за ним. Мистер Сэмюэлс и медсестра улыбались, поглядывая на них.
Кейт еще раз поблагодарила их обоих, пожала им руки и пошла за Джеймсом, который ждал ее в дверях.
Посередине лестницы Кейт остановилась:
— Ведь это вы все организовали? Маму быстро прооперировали и предоставили частную палату, Бриггс возил нас туда-сюда...
— Да. — Он остановился рядом с ней, лицо его было совершенно бесстрастным.
Кейт горячо заговорила:
— Я нагрубила вам тогда по телефону, но все было так неожиданно, и я очень испугалась за маму. Но это меня не оправдывает. — Она сделала еще пару шагов. — Я не могу ехать с вами. Я чувствую себя скверно. — Она снова остановилась и страстно добавила: — Вы должны понять, что я тогда испытывала, говоря вам те ужасные слова. А вы, несмотря на это, все же помогали моей маме. И если вы никогда больше не захотите разговаривать со мной, то я пойму это.
Выслушав Кейт, Тэйт-Бувери, покачав головой, сказал:
— Какая вы глупая девочка. — Его слова прозвучали как-то нежно. — Да, действительно, я получаю удовлетворение, отнюдь не удовольствие, оттого, что режу по живому, как вы выразились. И я действительно люблю танцевать, но только не с Клаудией. И вопреки вашему мнению обо мне я знаю, что такое любить.
Наконец они спустились вниз. И Кейт, не удержавшись, снова начала говорить глупости:
— Если вы собираетесь жениться на Клаудии, вам, конечно, нравится танцевать именно с ней.
— А почему вы думаете, что я собираюсь жениться на Клаудии? А теперь пойдемте. Машина стоит за углом.
Кейт молча шла за ним. Он назвал ее глупой девочкой. Наверное, так оно и есть. А раз так, то уж совсем глупо, что она влюбилась в него. Девушка села в машину и, пока они ехали, отвечала на его вопросы тихо и сдержанно.
Подъехав к дому, мистер Джеймс вышел из машины, проводил Кейт до двери кухни, пожелал ей доброй ночи, подождал, пока она войдет, и направился к парадной двери.
Томбс ожидал его в прихожей. Джеймс поздоровался с ним, фамильярно похлопав по спине:
— Я вернул Кейт на кухню. У миссис Кросби все в порядке. Тетя в гостиной?
— Да, Джеймс. Там есть кофе и сэндвичи. Вы, несомненно, голодны...
Миссис Брейсвейт сидела у камина, завернувшись в шаль и положив ноги на скамеечку. В такой позе она выглядела значительно старше, но заговорила бодрым и молодым голосом:
— Проходи, Джеймс. Ты позвонил вовремя. Я должна быть уже в постели...
Он наклонился и поцеловал ее в щеку.
— Тетя Эдит, мы оба с вами прекрасно знаем, что вы раньше полуночи никогда не ложитесь.
— Пожилая дама в моем возрасте... — начала она. — Ну да ладно, поскольку я здесь... налей себе виски и мне тоже...
Джеймс налил виски, себе побольше, и положил лед.
— В вашем возрасте вам не следует употреблять виски, — сказал он ей мягко.
— В моем возрасте я буду пить все, что захочу! — отчеканила она. — Присаживайся. А где Кейт?
— Думаю, пошла к себе.
Тетя усмехнулась.
— Она, наверное, удивилась, увидев тебя? И была сбита с толку?
— О да, она была очень удивлена. Но в тот момент не следовало предпринимать что-нибудь серьезное. Мне надо быть предельно осторожным.
— Думаю, тебе лучше знать. Как твоя мать?
— Очень хорошо. Тетя Эдит, когда возвращается миссис Виллетт?
— Хм, если бы я знала. Ты, видно, что-то задумал. По всей вероятности, через пару недель. Ей значительно лучше. Она, конечно, вернется сюда, и твоей Кейт придется оставить это место.
— Замечательно. Я намерен предложить миссис Кросби пожить после больницы в моем коттедже в Бошеме. И когда Кейт уедет отсюда, она присоединится к ней...
— Ты уверен, что она поедет? Она ведь может отказаться, Джеймс. Не слишком ли много ты на себя берешь?
— Возможно. Но это рассчитанный риск. Ей больше некуда податься.
— Ты прекрасная партия, Джеймс: симпатичный, достаточно известный в своей области, есть деньги, уютное родовое имение, пусть и на севере, современный дом в Лондоне, коттедж в Бошеме. Я удивлюсь, если Кейт не бросится в твои объятия.
— Кейт не нужно ни пенса. Она очень гордая девушка. Кейт любит меня, но не хочет в этом признаться, так как ревнует меня к крестнице леди Кауде. Она думает, что я собираюсь жениться на Клаудии. Но уж это, простите, последнее дело. Леди Кауде сказала, а Кейт поверила.
— Но ты объяснил все Кейт?
Джеймс покачал головой.
— Нет. Я очень многое хочу ей сказать, но сейчас неподходящий момент. — Он снова сел. — А теперь скажите мне, как вы себя чувствуете? Волнения последних дней, должно быть, вас очень утомили...
Вскоре Джеймс уехал в Лондон. Ни на секунду он не забывал о Кейт.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Выздоровление миссис Кросби проходило без осложнений. И хотя у Кейт не было возможности навещать ее каждый день, но дважды в течение следующей недели, по вечерам, когда вся работа была сделана, Бриггс отвозил ее в больницу. Свои выходные она тоже провела в Бэйсе, ухаживая за матерью. Миссис Кросби уже вставала, гуляла и выглядела гораздо лучше, чем последнее время до больницы. Она с интересом слушала рассказы Кейт о ее планах.
— Миссис Виллетт возвращается через неделю, — говорила Кейт. — И очень скоро нам придется переезжать. Я просматривала местную газету. Есть несколько подходящих вакансий. Думаю, стоит попытаться... Надеюсь, на новой работе найдется жилье для нас с тобой и наших котов. Как только мы устроимся, я пойду в банк. Мы уже накопили достаточно денег, чтобы попросить заем.
Миссис Кросби согласилась с дочерью, но заметила, что саму Кейт это как будто даже не очень радует и она совсем не выглядит счастливой. Искушение рассказать дочери о визите мистера Тэйта-Бувери было очень велико, но она сумела сдержаться. Нельзя сказать, что Джеймс был многословен. Он сказал только, чтобы они с Кейт не беспокоились о своем будущем.
— Не могу понять, почему вы так хлопочете о нас? — задала ему вопрос миссис Кросби.