Всевышний - Морис Бланшо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
VI
– Поднимайтесь скорее, – крикнула мне уборщица. – Что вы делаете снаружи?
Я оставался в неподвижности и только по скрипу паркета, по своего рода скользящей пустоте почувствовал, что отодвигаюсь назад. Прижавшись спиной к стенке, я рассматривал их обоих, а они рассматривали мое лицо, мое дыхание, мою изгвазданную одежду. Я что-то пробормотал. Но сильнее всего была усталость: воспоминание об ударах, тошнота – все придавливало меня к земле. «Постойте, не приближайтесь ко мне». Распростершись на кровати, я заметил, что они держатся чуть в стороне. Мой отчим снял трубку внутреннего телефона, я подал ему знак, чтобы он не беспокоился.
– Вы в состоянии идти? – спросил он. – Луиза соберет ваш чемодан.
Он почти робко оглядывался вокруг. Комната, ее неухоженность, запах, да, прежде всего запах, вызывали у него, похоже, определенную неловкость.
– Стой, где стоишь, – сказал я Луизе, когда она направилась к платяному шкафу. – Лучше заберите ее отсюда. Весь дом забит больными.
– Да, похоже, все идет не лучшим образом. Телефон что, не работает? – спросил он, встряхивая аппарат. – Вам пора отсюда выбираться. Неподалеку от Жоблена есть дом отдыха в деревенском стиле; там очень уютно, вы отлично проведете время.
– В деревне?
– Увидите, там замечательно. Просторный дом, парк, лучше не придумать.
– Мне жаль, – сказал я тихим голосом, – но уже слишком поздно.
У меня горели глаза. Я взял стакан воды, меня трясло, я не осмеливался пить.
– Но что с тобой? – сказала, делая ко мне шаг, Луиза.
– Не двигайся, не прикасайся ко мне. Здесь все заражено, все нечисто.
– Глотни воды. – Она упрямо подталкивала стакан к моему рту.
– Вода… она даже некипяченая. Ну так пей же, – бросил я, выплескивая жидкость в ее сторону. – Оставьте меня, уходите отсюда.
Через мгновение я поставил стакан на место.
– Вам лучше не мешкать. Думаю, я тоже заболел.
– Как! – сказала Луиза. – Где ты только что был?
– Что вы чувствуете?
– Что я чувствую… лихорадку, приступы тошноты, – сказал я, уставившись на свои ботинки.
– Вас сильно лихорадит?
– Откуда мне знать. Мне холодно, я весь в поту. Вы же видели, меня не держат ноги.
– Но вам делали анализы?
А! он смотрел на меня со всей своей серьезностью, с сознанием правоты. Я сорвал с себя жилет, рубашку.
– Вы хотите доказательств? Вот они! – вскричал я, показывая следы от ударов, мрамор прожилок от выплесков черной, обесчещенной крови; сам я вперился в эти отметины с ужасом. – А теперь уходите. Вы меня убиваете.
– Подождите меня минутку, – сказал он Луизе. – Я спущусь повидать дирекцию.
– Мне собирать чемодан?
– Если ты к чему-нибудь здесь прикоснешься, я… я выброшусь из окна.
Она придвинула табурет, долго в меня всматривалась. «Какой ты грязный!» – кротко сказала она. Да, я был одет самым жалким образом; вся одежда измята и порвана, к тому же еще и эти отвратительные пятна. «Не оставляй меня», – сказал я. Было похоже, что вновь появилось ее лицо, бледный лик, а еще платье, как всегда, чужое платье у нее на коленях. Откуда все это пошло? Почему такая печаль в одежде, сущее наказание, которое стирало с нее дневной свет? Среди всех девушек я не видел лишь одну, и именно она сводила меня с ума; это была моя сестра! Как это все угнетало!
– Что теперь будет? Как ты думаешь,