Отражение первое: Андерсы? Эвансы? Поттеры? - Linnea
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Одобряю. Но что сделали-то? - заинтересованно посмотрел на женщину Чарльз.
- Для того чтобы переместить все имущество из сейфов Гарри Поттера в сейфы Адриана Андерса пришлось пойти на маленькие ухищрения, - усмехнулась Анна. - В банке Гринготс больше нет счетов и сейфов ни Поттеров, ни Блеков. Все имущество вывезено, все деньги сняты. Счета закрыты, сейфы пусты.
- Как?
- Нет ничего проще. Гарри Поттер все забрал, - улыбнулась Анна. - А через три часа после этого я и мой муж внесли на счет нашего сына Адриана Дариуса Габриеля Андерса дополнительные средства и завели ему сейфы с переданными ему артефактами, книгами и так далее и никто не знает, что исчезнувшее наследство Гарри Поттера и новый взнос на имя Адриана - это одно и тоже наследство. Тем более мы пополнили счета и сейфы Демиана.
- Анна! Ты страшная женщина! Но я безмерно доволен. И мне уже пора, - Чарльз испарился, но через секунду вернулся. - Да эта наша таинственная троица собирается провернуть кражу имущества в доме Блеков, где сейчас обитает Орден Феникса. Якобы для сохранения наследства Гарри Поттера.
- Даже так? - приподняла бровь Анна. - Интересно. Я над этим подумаю. До встречи, Чарльз. Нам с Виктором пора.
- До встречи, Анна. Привет Виктору, - Чарльз отправился в Хогвартс, не зная еще, что девять студентов Слизерина седьмого курса уже разработали план мести одному портрету. А Анна Персефона читала, в это время, пришедшее письмо: «Мамочка! Распределились в Слизерин! Адри как всегда прав. Ждите дома гостя. Прибудет Полная дама - хранительница башни Гриффиндора. Очень надо, чтобы она пробыла у нас до двенадцати ночи. Я знаю, что ты все можешь. Дем. Адри шлет пламенный поцелуй. Мы на тебя надеемся».
- Что эти двое уже успели учудить? Перли, - позвала Анна домовика. С хлопком перед ней появилась эльф в сине-черной ливрее.
- Миледи, - склонилась перед Анной эльф.
- Перли, предупреди портреты, что у них сегодня будет гость из Хогвартса. Думаю, они будут рады пообщаться с внешним миром.
- Да, миледи.
- Кажется, все. Пора на встречу с Фаджем, - Анна покинула кабинет и направилась в совятню отправлять написанное Адриану письмо. Через пять минут леди и лорд Андерс убыли на встречу с министром магии Фаджем обсуждать, что и как говорить мистеру Люциусу Малфоя по поводу семьи Андерс.
Глава 17. Расследование мистера Малфоя
Утром, немного приведя себя в порядок после довольно продолжительного общения через камин со Снейпом и Люпином, Люциус направился в Лондон. Сначала он думал отправиться в Гринготс, но потом решил все же начать с Министерства.
Появившись в атриуме Министерства в половине одиннадцатого, Малфой-старший задумался, куда бы ему податься первую очередь. Но все его планы было совершенно не интересны министру магии Фаджу, который вдруг появился рядом с ним и, ухватив его под руку, потащил за собой.
- О, Люциус, как приятно Вас видеть у нас. Что вас привело к нам? Могу ли я Вам чем-нибудь помочь, - Фадж, не выпуская руку Малфоя, тащил его почти через все Министерство к себе в кабинет. Малфой на полном автопилоте следовал за Фаджем, которого он никогда не видел таким. «Фадж сошел с ума?» - мысль накрыла Малфоя внезапно. Он попытался мягко вывернуться из рук министра, но хватка с каждой попыткой становилась все более цепкой и сильной. Фадж не собирался выпускать свою добычу. Откуда же было Малфою знать, что Фадж в прямом смысле его караулил. Ох, сколько сотрудников министерства заработали сегодня сердечный приступ, увидев, как министр магии, выглядывая из-за угла, цепким взглядом оглядывает атриум и снова прячется за угол. Маниакальный блеск в глазах министра будил непозволительные мысли о сумасшествии. Перси Уизли сегодня вел себя более подобострастно, чем обычно. Кто же знает, что взбредет министру в таком состоянии. И сейчас, глядя, как Фадж буквально втаскивает упирающего изо всех сил Малфоя в кабинет, он как-то по-доброму пожалел его.
- О, Люциус! У меня такие новости. Вы не представляете, - маниакальный блеск в глазах министра заставил ничего не боящегося Малфоя вжаться поглубже в кресло, в которое Фадж его просто уронил.
- Министр, я тоже рад Вас видеть, - скованно сказал Малфой. Но казалось, Фаджа совершенно не интересует ничего, кроме того, что он говорит сам.
-Вы, наверное, слышали, что в Англии теперь живут Андерсы. Люциус, представляете, их все считали вымершими, а они жили себе, и никто ничего не знал. 350 лет, представляете, Люциус. А мы теперь друзья. О, они такие замечательные. Я с ними завтракаю, обедаю и ужинаю. Какая женщина, какой мужчина. А какие у них сыночки. А меня пригласили в Андерс-менор. Такие богатые. Знаете, Люциус, они ведь самые богатые люди в Англии и не только в Англии, наверное, во всем магическом мире. А на ужине буду только я. А Дамблдор не знал, кого в школу принимает. Лихо я его одурачил. А какой сад у них в доме в Лондоне. Знаете, Люциус у них здесь есть дом, в маггловском Лондоне. Я согласился не трогать место преподавателя ЗОТИ, а вместо этого сказал принять двух учеников в школу без предварительного сообщения их имен. А Дамблдор согласился. А мы как познакомились, так все время общаемся. Представляешь, Люциус, они такие умные. А Дамблдор взял и пошел на эту сделку и у него теперь в школе два Андерса. А я говорил, что ужин будет в Андерс-меноре? Хотел бы я видеть лицо Дамблдора, когда он узнал, кто будет у него учиться. Ха-ха-ха. Это так смешно. Люциус, я спешу, мне надо еще купить костюм, у меня же ужин с прекрасной Анной и ее великолепным мужем Виктором, - и с этими словами Фадж метеором покинул свой кабинет. Малфой с абсолютно ошарашенным видом сидел в кресле, пытаясь разобраться во всей информации, вываленной на него сумасшедшим министром. Единственное, что он сейчас действительно понял - ему нужен думосбор, потому что он уловил во всем этом потоке информацию, которая действительно представляла интерес. Выйдя из кабинета министра минут через пять, Люциус зачем-то кивнул Перси и направился в сторону отдела образования. Перси покачал головой: похоже, мистер Люциус Малфой заразился сумасшествием министра. Вид у мистера Малфой был отнюдь не таким, какой привыкли видеть у этого надменного аристократа: волосы не лежат ровным каскадом по плечам, одежда слегка взъерошена и по лицу пробегают, сменяя друг друга эмоции: сосредоточенность сменяется удивлением, потом непониманием, потом изумлением, потом радостью и чем дальше шел Малфой, тем большее количество эмоций посещало его лицо. А в это же время министр магии, запершись в одном из пустых кабинетов, недалеко от своей приемной, ржал во весь голос. Благо, успел поставить заглушающие чары, а то сейчас ехал бы в смирительной рубашке в психиатрическое отделение Святого Мунго. Он и сбежал-то из своего кабинета только потому, что сдерживаться уже не мог. Чуть не провалил всю операцию, не расхохотавшись в лицо Малфою. Услышав об идее Андерсов, Фадж решил, что сам выдаст необходимую информацию Люциусу, и рассказал о своем плане Анне и Виктору. И сейчас он мог честно сказать, что план выполнен с блеском. Люциус Малфой - умный человек, он обязательно вычленить из этой безумной речи то, что действительно до него пытались донести, но никогда не догадается, что все это был спектакль. О, ему есть, что рассказать Анне и Виктору. Ему удалось напугать Малфоя! Фадж никак не мог упокоиться, вспоминая свою сумбурную речь сумасшедшего. Какое было лицо Малфоя! Это того стоило.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});