Арабская вязь - Никита Филатов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дочитав до упоминания о том, как в Чикаго один из таких вот "особо удачливых бизнесменов" уже сиганул из окна двадцать третьего этажа, человек за столиком только пожал плечами. Игроки пожертвовали фигурой - что же тут такого? Остальные кони, пешки и слоны должны только радоваться, что до них ещё очередь не дошла.
"Да уж, конечно, - подумал он по-русски. - Правильно подмечено: мир это когда стреляют где-то в другом месте..."
Джентльмен безупречной внешности, которого в недавнем прошлом называли Тайсоном, пробежал глазами спортивную страницу и отложил газету. На сегодня, пожалуй, достаточно... Он даже подумал, не вернуться ли к себе домой, поваляться перед камином или перед телевизором, ведь послеобеденный сон - лучшее средство от безделья. Но потом посмотрел за окно, и решил прогуляться по свежему воздуху.
... Тайсон вышел на улицу и убедился, что вокруг по-прежнему бродят скучные, некрасивые женщины, и даже у воробьев вид какой-то нерусский.
В остальном, его все здесь устраивало. Город-сказка на острове Готланд... точнее - игрушка, спрятанная от времени за крепостными стенами. По вечерам можно запросто заглянуть в освещенные окна без занавесок, отчего дома местных жителей кажутся кукольными декорациями. То и дело на узеньких мостовых попадаются старые автомобили, на которых в других частях Европы давно уже никто не ездит.
Тайсон привычным маршрутом миновал одну из древних каменных башен, и оказался за городскими воротами. Перейдя по цепному мосту через ров, он почти сразу же попал на чистенький, ухоженный пляж.
- Ну, чего уставились? Давайте-ка сюда!
Но к вышедшему на море человеку уже со всех сторон устремились пернатые обитатели здешнего побережья.
- Так, только теперь не все сразу... - Тайсон достал из кармана салфетку с немного подсохшими булочками, и начал раскидывать корм.
На чаек он внимания не обращал. С утками и селезнями тоже все было более-менее ясно: Тайсону в жизни не раз приходилось охотиться на эту пернатую дичь, а здесь её бегало, плавало и летало неисчислимое множество. А вот лебедей раньше приходилось видеть только издалека или на картинках. Но теперь, пообщавшись поближе с этими большими, красивыми белыми птицами, он испытал разочарование. Лебеди оказались довольно злобными, агрессивными, глупыми и неблагодарными существами. Например, когда у Тайсона кончался хлеб, они начинали громко возмущаться, обступали недавнего благодетеля, шипели, как деревенские гуси и норовили щипнуть за штанину.
- Все... все, нету больше!
Отогнав последнего, самого недоверчивого, попрошайку, человек, которого когда - то многие называли Тайсоном, поднялся подальше от береговой черты, достал сигарету и не торопясь, перекурил.
В небесах прожужжал крохотный самолетик "дорнье", завершавший очередной перелет между островом и Стокгольмом. Пора было возвращаться. На обратном пути, перед зданием пассажирского порта, Тайсон зашел в магазин, торговавший народными промыслами, и наткнулся на шерстяные носки с портретом Че Гевары.
Это, пожалуй, слишком... Настроение, почему-то, испортилось окончательно.
По случаю выходного дня и хорошей погоды, народу на площади перед причалами было довольно много. Папы и мамы с детьми, жизнерадостные пенсионеры, какие-то темнокожие иностранцы и школьники... Проходя мимо местного краеведческого музея, Тайсон с усмешкой вспомнил экспозицию, посвященную кратковременной оккупации острова Готланд русским воинским контингентом. Произошло это, оказывается, в начале девятнадцатого века. Десант с русской флотилии высадился перед крепостью, принял почетную капитуляцию гарнизона, задал несколько балов для офицеров и горожан - а потом, так же, без единого выстрела, сел обратно на корабли и растаял в тумане при первых известиях о подходе эскадры противника.
Описанный эпизод оказался, пожалуй, одним из самых ярких и запоминающихся событий островной жизни за последние двести пятьдесят лет.
"Всегда бы так, - подумал Тайсон. - Тихо, мирно... потанцевали и разошлись".
И как раз в этот момент чистый воздух над площадью разорвало многократно усиленным, пронзительным воплем:
- Аллах акбар!
Так же, как и все остальные, Тайсон обернулся на крик и увидел посреди площади очень смуглого, худощавого паренька с мегафоном в одной руке и с какой-то веревкой в другой. Невидимый конец этой веревки уходил за расстегнутый ворот, под куртку, а на голове у парня красовалась ярко-зеленая повязка с черными буквами, выполненными замысловатой арабской вязью.
На долю секунды, он оказался в центре внимания.
- Аллах акбар!
Те, кто на свою беду оказался поблизости, даже не успели ничего понять. Паренек потянул за веревку - и взрыв нескольких килограммов упрятанной под его одеждой взрывчатки разметал все и всех на десятки метров вокруг.
Падая за какой-то декоративный выступ, Тайсон больно ударился локтем и головой. Кто-то громко кричал. Наверное, многие кричали, однако он, контуженный взрывом, пока ещё не различал голосов.
Тайсон сел и ощупал себя: все в порядке. Только пальцы немного дрожат.
Теперь срочно следовало подниматься. Подниматься - и уходить. Сменить одежду, привести себя в порядок...
Площадь мирного шведского города Висбю была завалена телами - убитые лежали вповалку, повсюду, там, где застала их смерть. Чудом выживших и невредимых нашли не так много, а от смертника-террориста не осталось даже воронки - только выжженный круг посередине каменной мостовой.
Чикаго - Эль-Уксор - Санкт-Петербург
Март 1998г. - Февраль 2002.г.
1 Эль малум (арабск.) - "хорошо известный". В классической арабской эротологии "эль малум" также обозначает одну из разновидностей верблюжьего полового члена.
2 См. роман Никиты Филатова "Зона поражения" ("Танец с саблями").
3 См. романы Никиты Филатова "Секрет выживания", "Легионеры", "Кубинский вариант".
4 См. роман Никиты Филатова (Александра Никитина) "Легионеры. Кубинский вариант".
5 Автором, кроме собственных источников, использованы материалы, опубликованные ранее профессором А.М. Зиминым, специалистом по конфликтологии и психологии политической борьбы.
6 См. роман Никиты Филатова "Легионеры. Белый крест".
7 Петербургские мужские следственные изоляторы системы Министерства юстиции РФ.
8 Ст. 49 УПК РСФСР предусматривает назначение адвоката и оплату его услуг государством.
9 Надзиратель, работник системы исправительно-трудовых учреждений (жарг.)
10 Уайт - белый (англ.), а также кокаин или спирт для незаконного изготовления виски (амер.слэнг)
11 Агентство по борьбе с незаконным оборотом наркотиков США.
12 Здесь - повестка в суд за нарушение правил дорожного движения (амер. разг.).
13 Реально существующая в США организация, созданная после событий 11сентября 2001 года.
14 Английский пистолет-пулемет калибра 9 мм
15 Некоторые факты и обстоятельства, описываемые ниже, упоминались в одноименном романе Никиты Филатова
16 Спасибо (арабск.)
17 События описаны в романе "Танец с саблями" ("Зона поражения")
18 От греческого слова "криптография" - тайнопись, наука о шифрах.
19 См. роман "Легионеры. Белый крест".
20 www.hacker.ukho.ru - реально существовавший адрес в сети Интернет, в настоящее время доступ к нему отсутствует.
21 Российский девятимиллиметровый пистолет-пулемет со специальным прицелом.
22 Популярные блюда кавказской кухни.