Сокровища Анны Моредо - Александр Юрьевич Прокудин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Анна на эти опасения только смеялась. А Андреас пожимал плечами – ему Руис не нравился просто так, потому что «чересчур много о себе воображал».
Сердце Антонио Моредо больше лежало к сыну аптекаря, мальчишке Рикардо Нуньезу, славному и доброму парню, по уши влюбленному в Анну. Пусть он слегка был маловат по возрасту (на полтора года младше нее), но зато Антонио хорошо знал его отца. У которого тоже был надежный бизнес – своя аптека. Но самое важное, что видел Антонио в Рикардо – это искреннюю любовь к его дочери и готовность пожертвовать всем ради ее счастья, В то время как Раймон Руис был как ветер – высокомерный свободолюбивый одиночка, мечтающий только о том, чтобы его исключительность была видна каждому.
Но как можно не понять того, кто влюблен в ветер?
К тому же бедняга Рикардо только вздыхал, бродя за смеющейся над ним Анной по пятам. В то время как наглый Руис явился к ним прямо в дом и по всем правилам сделал предложение.
В общем, как бы ни хотелось Антонио найти для дочери что-то более надежное, на это просто не оставалось времени. Сейчас самым главным было спасти ее от подонка Пако.
Конечно, Раймону Руису было удивительно увидеть на пороге дома своих родственников пьяного отца будущей невесты, да еще и с предложением сыграть свадьбу немедленно. Но долго он над этим не раздумывал. Какая разница, что пришло в пьяную голову его будущего тестя? Наверное, его смогла убедить Анна. Главное, что все шло по его плану – из нищего, никому неинтересного молодого человека, он сделал шаг к уважаемой во всем городе, крепко стоящей на ногах, семье.
Тесть не вечен, а его сын, по слухам, собирался уехать и искать счастья в армейской службе. Пекарня с лавкой явно достанутся Анне, а значит и ему. А уж кому ее продать, чтобы заняться затем чем-нибудь более интересным, нежели выпечка дурацких булок, он найдет быстро!
Но даже настолько сладкие мысли о скором безоблачном будущем сейчас были лишними. Раймон Руис, известный в каждой таверне и баре Санта-Моники, должен был проститься с холостой жизнью. И сделать это так, чтобы воспоминаний об этом хватило на все последующие женатые годы. В компании своих товарищей, таких же, как и он, безалаберных, мало о чем задумывающихся, молодых парней, он кочевал от одной барной стойки города до другой, везде похваляясь, что берет в жены его первую красавицу.
Раймон уже изрядно подпил, когда в одной из таверн к нему за стол неожиданно подсел некий незнакомец.
– Ты, я вижу, парень не промах, – произнес он. – Урвал лучший кусок, который есть в этом городишке.
Раймону не совсем понравился тон, которым это было сказано. В нем угадывалась издевка (хотя с полной уверенностью это утверждать было трудно).
– Кто говорит? – задрав подбородок, спросил Руис.
– Тот, кто желает тебе добра, Раймон, – усмехнулся одними губами незнакомец. – И предлагает заключить выгодную сделку.
Даже сильно выпивший Руис четко понял – кем бы ни был сидящий перед ним человек, говорит он всерьез. Отчего-то ему стало не по себе.
– Что тебе надо? Ты не из Санта-Моники, – сказал он, чтобы обрести уверенность.
– И тебе тоже нечего тут делать, – произнес незнакомец вслух то, о чем Руис думал каждый день. – С твоими способностями и амбициями надо двигаться дальше. Но, думаю, мешает отсутствие денег, так?
Незнакомец рассмеялся, в этот раз подключив и глаза.
Раймона это задело. Он поднялся из-за стола и угрожающе навис над странным гостем.
– Это не твое дело. Кто ты такой? Ты здесь по адресу, только если ищешь неприятностей!
Незнакомец к угрозе остался полностью равнодушным. Ничуть не выказывая какой-либо обеспокоенности и, тем более, страха, он полез за пазуху и выудил оттуда золотую цепочку. Массивную, с тяжелыми сантиметровыми звеньями и висящим на ней кулоном с крупным драгоценным камнем. Выглядела она так, будто на нее можно было купить три-четыре трактира, подобных тому, в котором они находились.
– Посмотри на это, – произнес незнакомец и протянул изделие Руису. – Я хочу тебе это отдать, Раймон. Бери, это твое.
– Ты псих? – Раймон сделал шаг назад и оглянулся – где его товарищи? Кто знает, что сделает этот ненормальный дальше: может, пырнет его ножом?
Товарищи, к слову, помочь Руису ничем не могли. Совершенно пьяные они доживали этот день, мало понимая, что творится вокруг.
Рука с раскачивающимся на цепочке кулоном так и висела в воздухе, протянутая в его сторону. На лице незнакомца продолжал светиться улыбка, вполне доброжелательная.
– Бери, Раймон, не бойся. Повторяю, это твое. Считай это свадебным подарком.
Переступив через страх, Руис взял драгоценность.
– Но почему?
– Я умираю, – просто сказал незнакомец. – И у меня нет никого на этом свете. Ни одной души, которой бы я мог оставить то, что у меня есть.
– Эту золотую побрякушку? – уточнил Руис.
– Не одну. И меня их много. Больше, чем то, что ты видишь, примерно раз в триста.
Раймон вдруг понял, что у него совершенно пересохло во рту. С хрипом он выдавил из себя:
– Так что… вам от меня надо, сеньор?
– Я поделюсь с тобой, – ответил незнакомец. – Я отдам тебе, как минимум, половину того, что у меня есть.
– Просто так?
– Ха-ха, конечно, – глаза незнакомца мгновенно стали жесткими, утратив всю теплоту. – За все надо платить, Раймон. Тебе будет непросто решиться на то, что я от тебя потребую. Но это стоит того. Я никогда не забываю, что и кому я должен, и всегда плачу по счетам. Ты знаешь, что хочешь – я это сразу понял. Знать свою цену, это большое счастье, поверь. Садись. Я уверен: с тобой нам будет легко договориться.
Так и вышло. Покрытый дорожной пылью дьявол по имени Рауль Пако получил душу Раймона Руиса довольно быстро. Обговорив детали того, что ему потребуется сделать, чтобы стать владельцем баснословного богатства, собеседники разошлись, пожав друг другу руки.
Дьявол ничего не может сам, без человека.
В этот раз им оказался жених Анны Моредо, красивый молодой человек по имени Раймон Руис.
Глава 3. Свадьба Анны
Андалузская свадьба – это всегда событие! Тем более для такого городка как Санта-Моника, где любое