Черный легион Каллисто - Лин Картер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я был почти уверен, что этот могучий гимн достигает холодных бдительных звезд, которые наблюдают за маленькими драмами смертных на маленькой сцене этого маленького мира.
Более половины солдат Черного Легиона погибло в битве за Шондакор.
Аркола, верховный вождь, его сын принц Васпиан, множество вождей кланов и высших офицеров Черного Легиона погибли в зале Хума, сокрушенные своим павшим дьяволом-богом или убитые Валкаром, Дарлуной и мной самим, когда мы сражались на лестнице.
Лишенные руководства, смешавшиеся и испуганные, рядовые солдаты Чак Юл, подвергаясь нападению с разных сторон, гибли сотнями и тысячами от рук разгневанных горожан, от мечей ку тад и под дождем смерти и огня со стороны воздушного флота Занадара. Свыше тысячи было убито войсками лорда Яррака в самом дворце.
Те немногие, что уцелели от некогда победоносной разбойничьей армии, были разбиты и деморализованы. Без особых усилий их пленили и обезоружили; многие добровольно складывали оружие и сдавались, не желая больше сражаться.
Лорд Яррак мог приказать перебить сдавшихся Чак Юл. Они этого вполне заслуживали, а в варварском мире милосердие встречается редко. Однако великий вождь пощадил сдавшихся; он заявил, что устал от убийств, а те, что выжили из Легиона, больше никогда не будут представлять угрозы мирным народам Танатора. Поэтому он освободил их и изгнал из ворот Шондакора, запретив под страхом смерти возвращаться в земли ку тад.
Так Черный Легион навсегда сошел со сцены истории; некоторое время разрозненные группы разбойников еще таились в горах, нападая на караваны, но скоро и это прекратилось. Редко когда в анналах войн встречается такая решительная и бесповоротная победа.
В последующие недели я записал этот рассказ о событиях и приключениях на Каллисто; теперь я почти подошел к концу.
Лорд Яррак обещал мне, что, когда я закончу, отряд воинов отнесет рукопись из Шондакора в джунгли Великого Кумалы, к загадочному кольцу монолитов, что стоят вечными стражниками у Врат меж Мирами. Они поместят рукопись в кольцо камней и подождут того часа, когда столб загадочной энергии вновь свяжет этот мир Танатора с моей Землей, планетой, на которой я родился, свяжет причудливой и необъяснимой сверкающей дорогой.
Вторично мой рассказ о замечательных приключениях на поверхности чуждого, ужасного и прекрасного мира дематериализуется, превратится в сверкающее облачко энергии, взлетит по сверкающему лучу и исчезнет где-то во тьме меж звезд.
Найдет ли мой рассказ свой путь в безграничном пространстве? Перенесет ли он невредимо огромное расстояние в триста девяносто миллионов миль и вновь материализуется в забытом городе Арангкоре среди бездорожных джунглей Камбоджи, на планете Земля?
Я не знаю этого.
Могу только надеяться, что повествование о моих открытиях и деяниях переживет этот загадочный полет в космосе и привлечет внимание людей моего мира. Мне не хочется думать, что этот с таким трудом сбереженный рассказ о другом мире бесследно исчезнет среди звезд.
В моем сердце причудливо смешиваются ностальгия и печаль, когда я дописываю эти последние несколько слов.
На душе у меня тревожно, мне хочется снова посетить прекрасные города своей юности, увидеть рассвет в зеленых джунглях Амазонки, смотреть, как отражаются звезды в скользящих водах Ороноко, выпить джина в зловонных переулочках Рио, попробовать неописуемый черный кофе и жареный бекон в холодный зимний день в маленьком лагере на склонах Скалистых гор.
Мне хотелось бы увидеть знаменитые огни Бродвея, затмевающие свет звезд, и могучий ствол Эмпайр Стейт Билдинг с его великолепной короной смотровых огней, запить шипящую порцию скаллопини бутылочкой терпкого кьянти в итальянском ресторане на Бликер-Стрит в обезумевшем тесном Гринвич-Виллидж.
Всего этого мне бы хотелось, и я могу все это испытать, если захочу.
Да, я могу пойти вместе с отрядом воинов ку тад, пересечь джунгли Великого Кумалы, добраться до каменного кольца, до того самого места, где я впервые вступил на поверхность Танатора.
Тогда я был голым, как ребенок, одиноким, лишенным друзей, заблудившимся в чуждом враждебном мире свирепых людей и ужасных чудовищ.
Теперь у меня множество друзей: серьезный Коджа, со своими большими глазами, сверкающими, как черные бриллианты, на лишенном черт маскообразном нечеловеческом лице; храбрый старый Лукор, рыцарственный мастер фехтования; отважный благородный Валкар, и мудрый Застро, и строгий величественный лорд Яррак — добрые друзья и надежные товарищи, испытанные в тысячах битв. Они меня любят, я знаю, и будут со мной рядом в мире и на войне.
И хотя меня усыпали наградами, присвоили высокое звание комора ку тад, что дает мне место среди аристократов Шондакора, и хотя я знаю, что золотой народ Золотого города будет горд и доволен, если я останусь с ним, сколько пожелаю… я знаю также, что у меня на пути не встанут, если я захочу совершить долгое путешествие через джунгли Великого Кумалы и встану нагим среди блестящих камней Ворот, чтобы снова погрузиться в сверкающую энергию и перенестись за миллионы миль на свой родной мир.
Мой уход опечалит моих танаторских друзей, и моим товарищам будет меня не хватать и на советах, и на равнинах войн. Мы ведь так часто стояли плечо к плечу, с улыбкой на губах, с мечом в руке, гладя на наседающих врагов.
Их опечалит мой уход, но они не будут мне препятствовать.
Но, разумеется, я не пойду к Вратам меж Мирами.
И вполне вероятно, что я больше никогда не побываю вновь на берегах Ороноко, в переулках Рио или на заполненных людьми тротуарах Бродвея.
А может, когда-нибудь я и вернусь, не не сейчас. Потому что теперь мой дом Танатор. Здесь, в этом мире войн, битв и интриг, я нашел добрых друзей, причины для сражений и женщину, которую полюбил.
Никогда я не покину Каллисто, если она не будет стоять рядом со мной.
Если этот далекий день придет, если она еще жива, если я смогу спасти Дарлуну, вырвать ее из рук врагов, — тогда и только тогда подумаю я снова о возвращении домой.
Мои дни заняты, я помогаю друзьям в восстановлении разоренного войной Шондакора. А вечерами я записываю, пусть не очень искусно, рассказ о своих испытаниях.
А ночи мои отданы — снам.
И во сне я вижу мягкий щедрый алый рот, великолепную женственную фигуру, ясные, чуть раскосые глаза изумрудного пламени, мягкую теплую кожу янтарно-золотистого цвета и дикую гриву рыже-золотого великолепия, как могучее воинское знамя.
Никогда я не забуду ее потрясающую красоту, ее удивительное бесстрашие, ее силу и гордость.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});