Товарищество кольца (Властелин колец 1, 2) - Джон Толкиен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
-- Позвольте мне организовать все, - скзал Мерри. - Мы не должны начинать жизнь в Крикколлоу с перебранки из-за купания. И там, в комнате, достаточно полотенец, мочалок и мыла. Входите, и побыстрей!
Мерри и Фетти отправились на кухню по другую сторону коридора и занялись последними приготовлениями к позднему ужину. Из ванной доносились обрывки песен вперемежку со взбулькивающими звуками и всплескиванием. Внезапно все голоса заглушил голос Пиппина, исполнявший одну из любимых ку
80
пальных песен Бильбо.
Пой веселей! Потому что ванна в конце дня
Смывает усталость и грязь!
Деревенщина тот, кто не поет!
О! Горячая вода - прекрасная вещь!
О! Приятен звук падающего дождя
И голос ручья, текущего с холма:
Но лучше дождя и ручья
Горячая вода, которая дымится и парит.
О! Холодную воду мы можем лить в горло,
Когда хотим пить, и она приятна:
Но если хочешь пить, лучше пить пиво,
А приятней всего горячая вода, льющаяся на спину.
О! Прекрасная вода, высоко падающая
Из белоснежного фонтана под небом
Но никогда фонтан не звучит так сладко
Как плеск горячей воды у моих ног.
Послышался шумный всплеск и крик Фродо:
-- Ой!
Похоже было, что большая часть ванны Пиппина превратилась в фонтан.
Мерри подошел к двери.
-- Как насчет ужина и пива в горло? - поинтересовался он. Выглянул Фродо, вытирая волосы.
-- Там в воздухе столько воды, что я приду сохнуть в кухню, - заявил он.
-- Неужели! - удивился Мерри, заглядывая. Каменный пол был залит водой.
-- Тебе придется убрать все до еды, Перегрин, - сказал он. - Торопись, или мы не будем тебя ждать.
Они ужинали за кухонным столом у очага.
-- Надеюсь, вы больше не хотите грибов? - без особой надежды спросил Фродо.
-- Хотим! - воскликнул Пиппин.
-- Они мои! - сказал Фродо. - Даны мне миссис Мэггот, королевой среди фермерских жен. Уберите прочь ваши жадные руки, я сам приготовлю их.
Хоббиты страстно любят грибы, превосходя в этом отношении Высокий Народ. Этот факт частично обВясняет долгие экспедиции юного Фродо на знаменитые поля Мариша и гнев оскорбленного Мэггота. На этот раз грибов хватило на всех, даже по понятием хоббитов. Было много другой еды, и когда с нею покончили, даже Фетти Болдер испустил вздох удовлетворения. Они отодвинули стол и расставили стулья вокруг огня.
-- Посуду вымоем завтра, - сказал Мерри. - Теперь расскажите мне обо всем. Вероятно у вас были приключения. Я хочу получить полный отчет: а больше всего я хочу узнать, при чем тут старый Мэггот и почему он говорил со мной так. Похоже, что он испугался, если это вообще возможно.
-- Мы все испугались, - после паузы ответил Пиппин. Если Фродо не хочет говорить об этом, я расскажу тебе все с самого начала, - сказал он, видя что Фродо молчит и смотрит на огонь. - Ты тоже испугался бы, если бы тебя два дня преследовал Черный Всадник.
-- А кто это?
81
-- Черные фигуры на черных лошадях, - ответил Пиппин. И он подробно рассказал и описал путешествие с того момента, как они оставили Хоббитон. Сэм поддерживал его кивками и восклицаниями. Фродо продолжал молчать.
-- Я бы подумал, что вы все это выдумали, - сказал Мерри, - если бы своими глазами не видел черную фигуру на пристани и не слышал странные нотки в голосе Мэггота. Что ты об этом думаешь, Фродо?
-- Кузен Фродо был слишком скрытен, - заметил Пиппин. Но пришло время ему открыться. До сих пор у нас нет ничего, кроме предположения старого Мэггота, что все дело связано с сокровищем Бильбо.
-- Это было только предположение, - торопливо сказал Фродо. - Мэггот ничего не знает.
-- Старый Мэггот - проницательный хоббит, - сказал Мерри. - Много скрывается за его круглым лицом и не проявляется в разговоре. Я слышал, что некогда он ходил в Старый Лес и знает множество странных вещей. Но ты можешь нам сказать, Фродо, справедлива ли его догадка?
-- Настало время, - прошептал Пиппин, обращаясь к Мерри.
Тот кивнул.
-- Что ж, - сказал, наконец, Фродо, распрямлясь, как будто приняв решение. - Не могу больше деражть это в себе. Мне нужно кое-что сказать вам. Но не знаю, с чего начать.
-- Кажется, я смогу помочь тебе, - спокойно сказал Мерри.
-- Что ты имеешь в виду? - спросил Фродо, глядя на него с беспокойством.
-- Только вот что, мой дорогой старина Фродо: ты несчастен, потому что не знаешь как попрощаться с нами. Ты хочешь покинуть Удел. Но опасность пришла скорее, чем ты ожидал, и ты должен отправиться немедленно. И ты не хочешь этого. Нам всем очень жаль тебя.
Фродо открыл рот и вновь закрыл его. Удивленное выражение его лица было таким комичным, что все расхохотались.
-- Дорогой старина Фродо! - сказал Пиппин снова. - Ты на самом деле думал, что затуманил нам головы? Ты для этого недостаточно осторожен и мудр. Все твое поведение в этом году с самого апреля свидетельствовало о намерении уйти. Мы постоянно слышали твое бормотание: "Увижу ли я вновь эту долину?", и тому подобное. А утверждение, что у тебя кончились деньги, и продажа любимого Бэг-Энда этим Сэквиль-Бэггинсам! И все эти тайные встречи с Гэндальфом.
-- О доброе небо! - воскликнул Фродо. - Я считал себя осторожным и мудрым. Не знаю, что скажет Гэндальф. Неужели весь Удел обсуждает мой уход?
-- О, нет! - сказал Мерри. - Об этом не беспокойся! Тайна долго не продержится, конечно, но пока об этом знаем только мы. В конце концов, не забывай, что мы тебя хорошо знаем и часто бывали с тобой. И мы часто можем догадаться, о чем ты думаешь. Я знавал и Бильбо. По правде говоря, с момента его ухода я внимательно слежу за тобой. Я думал, что рано или поздно ты пойдешь за ним. Мы опасались, что ты сделаешь это тайно, как и он. С последней весны мы особенно внимательно следили за тобой. Тебе не легко будет от нас ускользнуть!
-- Но я должен идти, - сказал Фродо. - И этому ничем не поможешь, дорогие друзья. Печально, но вы не сможете удер
82
жать меня. Поскольку вы о многом догадались, пожалуйста, помогите мне, и не пытайтесь меня удержать!
-- Ты ничего не понял! - сказал Пиппин. - Ты должен идти - значит, и мы должны идти вместе с тобой. Мерри и я отправимся с тобой. Мерри и я отправимся с тобой. Сэм отличный парень, он прыгнет в глотку дракону, чтобы спасти тебя, если не споткнется о собственные ноги, но в твоем опасном путешествии одного товарища мало.
-- Мои дорогие и любимые хоббиты! - сказал глубоко тронутый Фродо. - Я не могу допустить этого. Я уже давно решил это. Вы говорите об опасностях, но не понимаете, о каких опасностях идет речь. Это не поход за сокровищами, не путешствие туда и обратно. И я бегу от смертельной опасности к смертельной опасности.
-- Конечно, мы понимаем, - твердо сказал Мерри. - Поэтому мы и решили идти. Мы знаем, что кольцо не смешной вопрос. Но мы решили помочь тебе по мере своих сил в борьбе против врага.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});