Румо и чудеса в темноте. Книга II - Вальтер Моэрс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фрифтар выбрался из-под трона. Публика была вне себя, все вытягивали шеи, что бы увидеть облитого кровью сумасшедшего. Главный советник склонился над спящим Гаунабом и ухмыльнулся. Судьба в очередной раз приятно его удивила.
Заложники
Укобах и Рибезел шагали вперёд, а Румо шёл за ними, припугивая их зажатым в кулаке мечом.
– Ты же понимаешь, что шлёшь нас на верную смерть, – сказал Укобах.
Румо не ответил.
– Меня они бросят в материнский суп, – причитал Рибезел. – А Укобаха пошлют в Театр красивых смертей. Мы же – государственные изменники.
– Где Рала? – строго спросил Румо.
– Мы же тебе уже тысячу раз говорили, – простонал Укобах. – Мы не знаем никакой Ралы. И других вольпертингеров мы тоже не знаем. Мы видели только Урса Снежного в театре, больше никого.
– Расскажите мне побольше о театре! – приказал Румо.
– Ещё раз? Но ты уже всё знаешь! – простонал Укобах. – О Геле, о городах-ловушках и обо всём проклятом подземном мире тебе сейчас известно больше, чем большинству гелцев. И всё равно ты хочешь затащить нас в этот ад назад. Это же наш смертельный приговор!
– О пощаде не может быть и речи, – сказал Румо.
Рибезел резко остановился и повернулся.
– Знаешь что? – сказал он. – Мне кажется, что ты не такой жестокий, каким ты себя пытаешься показать. Ты, в общем, нормальный парень.
Румо и Укобах тоже остановились.
– Ах, так? – сказал Румо. – На самом деле?
– Да, на самом деле. Если бы ты был таким хладнокровным, то уже давно бы убил одного из нас, чтобы испугать другого. Зачем следить за двумя пленниками, если можно и за одним? По-настоящему жестокий парень сделал бы это именно так.
– Рибезел! – воскликнул Укобах. – Не подсказывай ему глупых идей!
Румо задумался.
– Укобах, Рибезел! – сказал он вдруг. – Я хочу представить вам двух моих друзей.
Оба посмотрели друг на друга: кроме них и Румо поблизости больше никого не было.
Румо протянул к ним меч и двое приятелей отскочили в сторону.
– Не бойтесь! – и он указал на расщеплённый двойной клинок. – Это мои друзья. Это – Гринцольд. А это – Львиный зев.
– Наоборот! – возмутился Львиный зев.
Укобах и Рибезел прижались друг к другу. Вольпертингер, кажется, не был злым, но он был сумасшедшим.
– Львиный зев и Гринцольд, – сказал Румо. – Позвольте вам представить: Укобах и Рибезел!
И он стал размахивать мечом перед лицами двоих приятелей, которые пытались отойти подальше.
– Очень приятно, – сказал Львиный зев.
– Давай их замочим! – прохрипел Гринцольд.
– Они слышат вас, – сообщил Румо своим пленникам, – но вы не можете их слышать. Только я могу их слышать. В своей голове. Понимаете?
– Ну, конечно! – быстро закивал головой Укобах.
– В твоей голове! – согласился Рибезел.
– Они – опаснейшие воины-демоны… самые жестокие, – сказал Румо.
– А вот и неправда! – снова возмутился Львиный зев.
– Правда-правда! – сказал Гринцольд.
– Их мозги были вплавлены в этот клинок. И они разговаривают со мной, – Румо приложил ухо к мечу и задумчиво прислушался.
Укобах и Рибезел усердно продолжали кивать.
– Да, – сказал Румо, – непредсказуемые парни. Кровожадные. Беспощадные. Я нахожусь под их чарами и должен делать всё, что они скажут. Это старое…проклятие.
– Мы понимаем, – сказал Рибезел. – Проклятие.
– Поэтому, если бы всё зависело только от меня, то я сейчас же отпустил бы вас на все четыре стороны. Но теперь я вынужден спрашивать Гринцольда и Львиный зев.
– Ну, конечно!
– Само собой разумеется!
Румо пробурчал что-то невнятное в клинок, а затем опять приложил его к уху. Внимательно послушал и несколько раз кивнул, а затем опустил меч вниз.
– Гринцольд и Львиный зев сказали, что если вы не будете меня слушаться, то я должен заставить одного из вас съесть другого, – сказал Румо.
– Неправда! – закричал Львиный зев.
– Хотя я этого не говорил, – сказал Гринцольд, – но идея мне нравится.
Румо пожал плечами:
– Мне очень жаль, что вы должны привести меня в Гел. Но это проклятие, понимаете…
Укобах и Рибезел снова закивали.
– Хорошо, мы приведём тебя в Гел! – вздохнул Укобах. – Но это всё равно бессмысленно. Нет ни одного входа в город, у которого бы не стояла охрана. И тебя, вольпертингера, они схватят сразу же. Мы должны были подделать королевские документы, чтобы выбраться из города. Ты идёшь на собственную казнь. И ведёшь нас с собой.
– Эти проблемы я буду решать, когда мы будем на месте, – отрезал Румо.
– Хотя нет! – сказал вдруг Рибезел. – Есть один путь в Гел, который никто не охраняет.
– Правда? – спросил Румо.
– Да. Я знаю дорогу через канализацию. Она ведёт в самое сердце Гела. Прямо в Театр красивых смертей.
– Очень хорошо! – сказал Румо. – Тогда вы будете моими пленниками, пока не доведёте меня через канализацию до театра.
Укобах осуждающе посмотрел на Рибезела.
– И не надо на меня так смотреть! – сказал Рибезел. – Что я должен делать, если он так хитро допрашивает?
История Рибезела
В жизни Рибезела был период, когда он ещё не был знаком с Укобахом. И это был очень длинный период, поскольку его жизнь между рождением и поступлением на должность слуги была настолько бурной, что её с излишком хватило бы среднестатистическому гомункелу.
После выхода из материнского супа, Рибезел, как и каждый гомункел после алхимического рождения, чувствовал себя довольно странно. Такое спутанное чувство может испытать только тот, кто попадает в этот мир уже взрослым существом. И для гомункелов это было тяжелее вдвойне.
Суп кипел, пара конечностей и органов различных существ соединились в нём в одно целое и вот из супа появляется новый гомункел. Никакого ползания, вскармливания грудью, прорезания зубов – гомункел появился на свет совершенно готовый и должен сам разбираться с этим миром. Первым опытом общения с миром, как обычно, был пинок в зад, полученный от какого-нибудь бесчувственного солдата, который должен был направлять в жизнь с рампы вокруг котла новоиспечённых и лишённых всех привилегий граждан. И Рибезел тоже получил крепкий толчок, скатился с рампы и попал в грохочущую городскую жизнь Гела. Тут же проводили осмотр новых граждан и проверяли их способности.
Грубые руки схватили Рибезела, покрутили его, ощупали. Гелцы, солдаты и гомункелы толкали его со всех сторон. Здесь, около рампы, оценивали всех новорождённых рабов и распределяли профессии. Здесь решалась их судьба.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});