Рубин - Кристина Скай
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она слышала раскаты отдаленного грома и ровный рокот барабанов. Парад? В это время года? Она сжала губы. Но какое сейчас время года? И где она находится? Ее глаза открылись. Она смутно видела ряд резных столбиков над кроватью под какой-то сетью. Она не чувствовала никакого уюта в этой комнате, только пустоту и холодящее ощущение неведомого. Ей была незнакома эта комната. И все вокруг. И она сама.
Она нахмурилась и попыталась сесть, но, застонав от острой боли, пронзившей ее спину и плечи, снова опустилась на прохладные простыни, прислушиваясь к биению сердца. Где она? И почему каждый мускул в теле кричит от боли?
Она увидела нижнюю юбку, обернутую вокруг груди. Платье из полотна персикового цвета, под ним – тугой корсет из хлопковой саржи, так сильно затянутый, что она едва могла дышать. Ее груди, с ужасом увидела она, были сведены вместе, и соски были прикрыты лишь кружевом, украшающим вырез. Вспыхнув от смущения, она попробовала подтянуть корсет повыше, но при следующем вздохе он снова сполз. Тело снова охватила жгучая боль.
Она осторожно продолжила исследования и увидела пышные нижние юбки и стройные ноги в шелковых чулках. Шелковые чулки? Боже, тут что-то не так! Это не ее одежда! Где она? Что с ней произошло? Ее тонкие пальцы сжимались и разжимались, комкая незнакомую нижнюю юбку на груди.
Боль в спине стала пульсирующей. Она слегка повернулась, вздрогнув от боли, вызванной даже этим осторожным движением. Через открытые ставни в дальнем конце комнаты был виден прямоугольник ослепительно яркого бирюзового неба над изумрудной гладью леса. Она попыталась сесть, гримасничая от кинжально-острой боли в спине.
«Уходи, уходи, уходи», – твердила она безуспешно, прижав дрожащие руки к ушам. Но сумятица в голове только росла. Ящерица с темно-красным гребнем подползла к кровати, остановившись в нескольких дюймах от ее руки. Там она и застыла, опираясь на сетку, холодными глазами изучая женщину с некоторым выражением любопытства.
– Прочь! – хрипло крикнула женщина.
Ничуть не испугавшись, рептилия сделала несколько шажков вперед.
– Прочь! Уходи сейчас же!
Откуда появилось это отвратительное существо? Наконец энергичное размахивание руками достигло результата. Существо легко отбежало и исчезло. Но такое усилие утомило ее. Спина пульсировала так сильно, что ей пришлось прикусить губу, чтобы удержаться от крика. Возможно, поэтому она не услышала звука открывающейся двери.
Когда темная тень упала поперек кровати, она совершенно не была готова к этому. Возможно, она и не смогла бы подготовиться к встрече с этим точеным лицом, увенчанным угольно-черным глазом. Другой, как она заметила, был скрыт под черной повязкой. Это было высокомерное лицо. Злое лицо с чувственными губами, изогнутыми над угрожающе выдающимся подбородком. Лицо, которое можно было описать двумя словами: металл и чувственность. Лицо, которое выражало для нее бесконечную опасность.
Мужчина стоял, разглядывая ее, его мощная фигура лениво опиралась на один из резных красновато-коричневых столбиков. Черная повязка приковывала взгляд, еще больше усиливая впечатление жестокой силы. Его рубашка была расстегнута до талии, открывая бронзовую от загара грудь, густо покрытую темными вьющимися волосами.
Не в силах отвести взгляда, женщина рассматривала темный треугольник волос, заостряющийся книзу, где он исчезал под бриджами цвета кофейных зерен. Ее бросило в жар, когда она поняла, куда смотрит. Она отвела глаза от плоского мускулистого живота, где заканчивались облегающие бриджи, почти полностью повторяя строение его тела.
Покраснев, она посмотрела вверх и встретила холодный взгляд, в котором не было никакого намека на сочувствие. Одна темная бровь насмешливо приподнялась.
– Я бы посоветовал тебе оставаться там, где лежишь. Рана на твоей голове может открыться, если ты попробуешь встать.
Удивительная легкость наполнила ее голову.
– Где... – Она откашлялась. – Где... где я?
– Ты в гостях у виконта Сент-Сира. – Чувственные губы искривила жесткая усмешка. – Незваный гость, конечно, но некоторая любезность должна быть оказана даже в этом случае.
Сент-Сир, он сказал? Имя абсолютно ничего не говорило ей. Она попыталась сесть, напрягла спину, но тут же застонала от боли. Он оказался около нее прежде, чем она могла подумать, отдернул в сторону сеть и хмуро уставился на нее. Как пантера, подумала она. Только дикое существо могло двигаться с такой скоростью и хищной грацией.
– Как... Что случалось со мной? – решительно спросила она, отказываясь сдаваться.
– Ты купалась на моем пляже. Частном и очень уединенном берегу. В таком месте, где мы не привыкли видеть чужих. – Его глаз прищурился. – Да мы и не очень-то любим посетителей.
– Когда? – Ее голос звучал хрипло и прерывисто.
– Два дня назад.
– Невозможно. Я даже не... – Она нахмурилась. – Вы нашли меня?
Он невозмутимо кивнул.
– Ты можешь не благодарить меня, однако. Мне от тебя нужна не благодарность, а ответы на мои вопросы. Как ты оказалась на этом потаенном берегу? Кто послал тебя и зачем?
Ее губы упрямо сжались.
– Сейчас моя голова гремит как барабан на параде, а мой рот как будто забит ватой. Мне ужасно жаль, что я вторглась в ваше драгоценное уединение, мистер Как-вас-там, но это было не по моей воле, ручаюсь вам. Теперь, если вы принесете мой багаж и позаботитесь о носильщике, я с удовольствием исправлю свою ошибку.
Сверкнув глазом, мужчина откинул голову назад и расхохотался. Но в его смехе не было ни сердечности, ни веселья.
– Очень убедительно, моя дорогая. Ты, должно быть, работала над этим монологом долгие часы. Что касается отъезда – это весьма сложная проблема. Самый близкий населенный пункт в тридцати милях отсюда, если не считать деревушку охотников ведда на склоне Калутары. А они не имеют ни малейшего представления о женщине Angrezi, вроде тебя. Не думаю, что ты смогла бы с ними договориться, если ты меня понимаешь. – Его горящий взгляд уперся ей в грудь, где она сжимала нижнюю юбку напряженными пальцами. – Нет, я уверен, что тебе будет намного удобнее здесь. – Его голос стал хрипловатым. – Со мной.
Как он смеет! Ярость вскипела в ее крови. Он не мог обращаться с ней так грубо, даже если он спас ее от... От чего? Она хмурилась, пытаясь привести в порядок свои мысли.
– Вы и есть виконт Сент-Сир?
Лицо мужчины стало еще более замкнутым.
– Что привело тебя к этой мысли?
– Я просто предполагала...
– Я сказал, что ты гостья здесь. Гостья Сент-Сира. Но виконт слишком занят, чтобы интересоваться полуутонувшей нарушительницей границ его владений. Нет, я Деверил Пэйджен, управляющий виконта. И именно мне вы будете отвечать, мисс... – Он снова высокомерно поднял черную бровь. – Не помню, чтобы я имел удовольствие быть представленным.