Лекси-Секси - Кейт Мур
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Buona sera, Signorina, — сказал он, улыбаясь так, словно это он заставил солнце выйти из-за туч.
Лекси поймала себя на том, что улыбается ему в ответ. Он расставил руки, демонстрируя свое восхищение:
— Beato il poeta per cui Lei e la nuova Beatrice!
Лекси понятия не имела, что он сказал, но тон был завзятого обольстителя.
Затем он заставил ее сказать «buona sera», и она повторяла эту фразу, звучащую так вкусно и музыкально, всю дорогу до магазина Салливан. Она проверила «библиотечную» полку, но ее книги там не было. Может, она тоже исчезла в тумане. Лекси искренне на это надеялась. Лекси купила несколько больших бумажных пакетов и блокнотов с самоклеящейся бумагой и спросила у Мег, кем мог быть тот пожилой джентльмен, что улыбнулся ей, выходя из дома.
— Это Амадео, дед Чарли Битона с материнской стороны.
— Я думаю, он со мной говорил по-итальянски.
— Скорее всего он с вами флиртовал. Лекси кивнула. Видно, так оно и было.
— Его слова так славно звучали.
— Скорее всего он сказал вам, что вы — новая Беатриче. Это его любимая фраза. Не знаю, что на него нашло, но у него в глазах вновь огонек зажегся.
Лекси взяла сдачу.
— Может, все дело в ваших тыквенных семечках. Мег засмеялась:
— Возможно.
На обратной дороге возле строящегося дома она заметила незнакомца в оранжевой каске и с папкой. Он, видно, инспектировал строительство, и, судя по тому, как смотрел на него Сэм Уорт, дела шли не очень хорошо.
Лекси перехватила взгляд Сэма, и он помахал ей рукой, чтобы она подошла.
— Джей Джонсон, окружной инспектор по водопроводу и канализации, — сказал Сэм, представляя человека в каске. Лекси он представил как свою ассистентку. Джей оказался другом мэра Вернона. На поясе у инспектора висела увесистая связка ключей, и они звенели, когда он передвигался. Лекси удивленно посмотрела на Сэма, но когда тот стал говорить, невольно заслушалась. Он говорил очень компетентно и профессионально. Она не могла понять, каким образом, забивая гвозди и распиливая доски, он мог получить такие глубокие познания в строительстве.
Они переходили от мужских уборных к женским, проверяя санитарно-техническое оборудование. Если верить инспектору, то форма унитаза в дамских комнатах не соответствовала нормативам, и он никак не мог понять, что безводные писсуары в мужской комнате действительно имеют канализационный сток на случай, если новая система даст сбой и придется пользоваться канализацией «по старинке». У него не хватало терпения выслушать объяснения Сэма Уорта о том, как действует система самоочистки воды в здании. Но Лекси все это было страшно интересно. Она и представить не могла, каким сложным и трудоемким делом является современное экологическое строительство.
На выходе Джей сделал замечание относительно стены сухой кладки. Это не его область, но действительно ли она правильно установлена? Маленькие винты находятся на слишком большом расстоянии друг от друга.
Лекси не была специалистом, но она смотрела на абсолютно прямые швы, соединяющие отдельные элементы архитектурной конструкции, и видела поджатые губы Сэма. Все это наводило ее на мысль, что за этим что-то стоит. Джей оторвал от своего блокнота лист со списком замечаний и передал его Сэму, велев вызвать повторную инспекцию, когда тот переделает работу.
Затем инспектор сел в свой пикап и укатил еще до того, как к Лекси вернулся дар речи.
— Что все это значит?
— Мэр Верной старается мне насолить — чтобы я не успел к сроку.
— И что это за срок? Что произойдет, если вы не успеете закончить до этой даты?
— Истечет срок разрешения на использование здания по первоначальному назначению, — поджав губы, сказал Сэм. — И здание перейдет к мэру.
— Значит, петиция мэра и собрания по вторникам — все это для того, чтобы отобрать у тебя библиотеку?
— Верно.
— Господи, что я наделала! Я подписала эту бумагу. — Очевидно, она выбрала, на чьей стороне сражаться, даже не осознав, что выбор сделан.
— Не переживайте. Не вы одна ее подписали. Многие еще подпишут эту петицию, если не все. Верной имеет влияние на большинство жителей Дрейкс-Пойнт.
— А если вы закончите вовремя?
— Тогда, я думаю, городской совет возобновит разрешение на использование даже вопреки желанию мэра.
Лекси вновь обвела взглядом помещение.
— С сантехникой и этой гипсокартонной стеной все в порядке, не так ли?
— Все в порядке. Это здание сделано по всем правилам, что трудноосуществимо, когда строительство ведется на прибрежном песке. — Он провел рукой по шву, соединяющему два листа гипсокартона. — Стены строго вертикальны. Полы строго горизонтальны, и все углы — строго девяносто градусов. — Он приложил уровень к одной из стен, и жидкий зеленый глазок остановился ровно посередине трубы.
— Вы ведь не просто плотник и умелец?
Он выдержал ее взгляд.
— Я строитель. У меня в городе фирма. Мы берем много заказов на общественные проекты, такие как библиотеки, восстановительные центры и прочее, особенно если заказчики хотят получить экологически чистые здания.
— И вы дали мне понять, что являетесь местным мастером на все руки?
— Вы сами так решили, а я не стал вас разубеждать.
— Почему? — Лекси была уверена, что и сейчас он открыл о себе не всю правду — скромничает.
Он отвел глаза, но затем снова встретился с ней взглядом.
— Сколько раз вы звали меня, хозяйка гостиницы? — Он смотрел на ее длинную сиреневую юбку в цветочек, белую блузку с высоким воротником и кружевной отделкой лифа и манжет, на ее сиреневый кардиган. Но у него было ощущение, что он видит ее вообще без ничего. — Наша договоренность еще в силе?
— Конечно. Я готова начать хоть сейчас. — Она подняла пакет с канцелярскими товарами.
— Вы планируете большую часть выбросить? Она покачала головой и засмеялась:
— Доверьтесь мне. Я хороший организатор.
Он повел ее по заросшей жимолостью тропинке в дом своих родителей.
— Если у вас такие жесткие сроки, почему вы работаете в одиночку?
— Верной чинит препятствия подрядчикам. Устраивает проверки, подвергает сомнению легитимность лицензий. Выписывает штрафы за стоянки их грузовиков. Мне еще повезло, что я дружу с секретаршей мэра. Дон Расселл всегда сообщает мне, когда Вернона нет в городе.
— Итак, библиотека не является муниципальным проектом.
— Нет.
— Кто же за нее платит?
— Клуб любительниц чтения попросил меня приехать и построить библиотеку.
«А ты не смог отказаться». Она искренне восхищалась его щедростью.
Спальный мешок снова висел на перилах веранды. Лекси не удержалась и погладила его, проходя мимо.